A MEZITÍM CO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
A MEZITÍM CO фразы на чешском языке | A MEZITÍM CO фразы на русском языке |
A MEZITÍM CO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
A MEZITÍM CO предложения на чешском языке | A MEZITÍM CO предложения на русском языке |
A mezitím, co podupáváte, hýbáte rameny, možná i boky, zahlédnete nekoho, kdo se taky raduje z hudby. | Конечно. В тот момент, когда ваша нога постукивала, плечи покачивались, может даже бедро ваши глаза скользят по залу и вы видите еще кого-то, кто также наслаждается музыкой. |
A mezitím co Francina ošetřovala Stanovu zraněnou duši. | И так Франсин лаской вернула раненую душу стэна назад к жизни. |
A mezitím co, naše dítě se má schovávat? | А до тех пор наш ребенок должен прятаться? |
A mezitím co kostel hořel, sme si mysleli že Katherine shořela v něm. | И пока церковь горела.. Мы думали, что Кэтрин сгорела внутри. |
A mezitím, co vy na to, že bysme zašli přiložit trochu pod kotel? | Я к тому, что вы должны дать мне шанс искупить свою вину. Ладно. У тебя будет шанс искупить свою вину. |
A mezitím co? | А что сейчас? |
A mezitím co já bych dal svůj život za něco, v co věřím. Neexistuje nic, za co bys ty položil ten svůj. | Я готов отдать жизнь за то, во что верю, но на свете нет ничего, ради чего ты готов умереть. |
A mezitím co? | А пока-то что? |
Těsto se potom musí dát do lednice. Přesně. A mezitím, co se chladí, se vrhneš na jablka. | Губернатор, недавние откровения супружеской неверности Президента Гранта рассмотрены многими как моральное падение. |
A mezitím, co budeš tam dole naříkat kvůli tvému mrtvému Mexikánci, představ si, co budu dělat s tvou přítelkyní. | И пока ты там внизу будешь плакать о том, что бы сдохнуть, просто представь, что я буду делать с твоей подружкой. |
A věděl jste, že váš pán je mrtev. A mezitím, co Madame Adrewsová objevila tu hrůzu, jste u sebe promýšlel, co přesně uděláte dál. | Вы знали, что хозяин мертв, и вы собирались сбежать, когда мадам Эндрю сделала это ужасное открытие. |
A mezitím, co děláte, abyste našli mého syna? | А до тех пор, что конкретно вы делаете для того, чтобы найти моего сына? |
Ano, a mezitím co tu mluvíme ho Beckettová chrání ve Fairwycku. | Да, и Беккет охраняет его в отеле "Фэйрвик". |
A mezitím, co budeš sedět pod zámkem a čekat na svůj proces, my ti ještě přišijeme vraždu Michaela a Lindy Bennettových. | И, знаешь, пока ты сидишь в камере, ждешь суда по делу о хакерстве, мы сформируем против тебя дело об убийстве Майкла и Линды Беннетов. |
A mezitím co? Rozhodnutí o dokumentech prostě odložíme? | А мы тем временем отбросим решение по поводу документов? |