ARBEITSTAG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
am Arbeitstag | рабочего дня |
an meinem ersten Arbeitstag | в первый рабочий |
an meinem ersten Arbeitstag | в первый рабочий день |
Arbeitstag | день |
Arbeitstag | на работе |
Arbeitstag | работе |
Arbeitstag | рабочий |
Arbeitstag | рабочий день |
Arbeitstag aus? | день? |
Arbeitstag ist | рабочий день |
Arbeitstag nicht | рабочий |
Arbeitstag nicht | рабочий день |
Arbeitstag zu | рабочего |
Arbeitstag? | рабочий день? |
der Arbeitstag | рабочий |
ARBEITSTAG - больше примеров перевода
ARBEITSTAG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Paul kann keinen Arbeitstag in der Werkstatt durchstehen. | Пол навряд ли сможет вкалывать целую смену в гараже. |
Ein Arbeitstag ist neun bis fünf. Wenn dir das nicht passt, kannst du in Rente gehen. | Если тебя это не устраивает, можешь выйти на пенсию. |
Der erste Arbeitstag. | Первый рабочий день. |
Ich brachte ihn an seinem 1 . Arbeitstag zur Arbeit. | Я видел, как он пошел на работу в первый день. |
- Für dich war es nur ein... normaler Arbeitstag, aber für mich war es der erste Diebstahl. | Да, я очень несдержана сегодня. Но для вас это привычно, я же впервые. |
In diesem Film kommt Bette Davis von einem harten Arbeitstag im Supermarkt nach Hause. | А в этом фильме Бэтти Дэвис после тяжелого дня возвращается из бакалейной лавки. |
Das ist ein voller Arbeitstag, denk immer daran! | Да это весь день пахать! И не смей забывать об этом! |
Das habe ich an meinem ersten Arbeitstag bekommen. | Первый день в отделении, а получаю вот это. |
Wie hat dir dein Arbeitstag auf dem Land gefallen? Gut? | Ну как прошел день в деревне? |
An meinem ersten Arbeitstag hier dachte ich, die Hölle wär los. | Когда я сюда попал, то подумал, что весь ад вырвался на волю. |
Hallo. Es ist mein 1. Arbeitstag. | Сегодня мой первый рабочий день. |
So kam es, dass am vorletzten Arbeitstag die Sträflingskolonne, die das Dach der Schilderfabrik im Frühling '49 teerte, um 10 Uhr morgens da saß und eisgekühltes Bier nach böhmischer Braukunst trank, das der härteste Aufseher spendiert hatte, der je im Shawshank seine Runden gedreht hatte. | Вот так и получилось... что за два дня до конца работы... бригада осужденных просмаливавшая крышу фабрики весной 49-го года... оказалась сидящей в ряд в 10:00 утра... попивая ледяное элитное пиво, по любезности самого жестокого надзирателя... когда-либо ходившего по тюрьме Шоушенк. |
- Ok, in Ordnung. Da könnte ich mir vorstellen, dass Sie nach einem Arbeitstag, wenn Sie zu Hause sind, denken: | Бывает так, что вы приходите с работы в конце дня и думаете типа того: |
Heute ist mein letzter Arbeitstag, und ich wollte euch sagen, dass ich hier meine besten Freunde fand. | Это мой последний вечер работы здесь и я просто хотела сказать что у меня тут появились новые друзья. |
Ziemlich viel Energieaufwand nach einem Arbeitstag. | Где ты берешь энергию после рабочего дня? |