aufrollen vt
1. развёртывать (рулон); раскатывать (ковёр); разматывать (напр. плёнку с катушки)
2. перен. развёртывать, раскрывать
eine Frage aufrollen — поднимать вопрос
den Gerichtsprozeß wieder aufrollen — вновь возбудить судебное дело
3. свёртывать, скатывать; наматывать
4. засучивать; закатывать
mit aufgerollten Ärmeln — засучив рукава
5. воен.:
die feindliche Front aufrollen — смять фронт противника ударом во фланг
6. маш. накатывать
7. тех. наматывать; навивать
AUFROLLEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Fall neu aufrollen | дело |
Fall wieder aufrollen | дело |
wieder aufrollen | заново открыть |
AUFROLLEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Müssen wir alles nochmal aufrollen? | Неужели надо начинать все это с начала? |
Man kann sie immer wieder aufrollen. Wenn Sie eines Tages... | Расследование закончено, но его можно возобновить. |
Und dass wir den Prozess wieder aufrollen würden. | Мы нашли новые улики и хлопочем о новом слушании. |
Den Schlauch aufrollen. | До свидания. |
Möchten Sie den Fall neu aufrollen und Ihren eigenen Psychiater rufen, bin ich gerne bereit dazu. | Мисс Венэбел, если Вы пожелаете пересмотреть дело и вызвать государственного психиатра... - ...я безусловно соглашусь. |
Dein Vater wollte den Fall wieder aufrollen, hat die.... .... Offiziellen angezweifelt. | Твой отец собирался провести дополнительное расследование так как не верил официальной версии. |
Aufrollen! | Разверни. |
Wir müssen die linke Flanke des Dominion aufrollen. | Мы должны найти способ опрокинуть левый фланг Доминиона. |
- Wir haben einen neuen Anwalt gefunden. Er will deinen Fall noch mal aufrollen. | Мы нашли нового адвоката, и он добивается пересмотра дела. |
Vielleicht können wir ein paar Mal ausgehen... bevor wir unsere Vergangenheit aufrollen? | Послушай можем мы просто сходить несколько раз на свидание перед тем, как начнем рассказывать, кто и кем был? |
Ich soll einen Fall wieder aufrollen, weil du ein komisches Gefühl hast? | Ты хочешь, чтобы я снова открыл это дело только из-за твоей тревоги? |
Flaschen aufrollen und in Schubladen verstauen. | - Заворачиваю бутылки и прячу их. |
Ich hoffte, wir könnten unser Gespräch noch einmal neu aufrollen. | Я тут подумал, может я еще раз пройду собеседование. |
Tut mir leid, dass ich das wieder aufrollen muss. | Жаль, что снова придётся ворошить эту историю. |
Aufrollen. | - Сматывай рукав. |