TRUST контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
TRUST
контекстный перевод и примеры - фразы
TRUST
фразы на английском языке
TRUST
фразы на русском языке
a betrayal of trustпредательство доверия
a blind trustтрастовом фонде
a climate of mutual trustатмосфере взаимного доверия
a climate of mutual trust andатмосфере взаимного доверия и
a climate of mutual trust and understandingатмосфере взаимного доверия и понимания
a climate of trust and confidenceклимата доверия
a climate of trust and confidence betweenклимата доверия между
a dog, but do not trustбы только гулять
a dog, but do not trustдворовым псинам, чем гуляющим
a dog, but do not trustдворовым псинам, чем гуляющим мужчинам
a dog, but do not trustтолько гулять
a friend's trust isдоверие друга
a gesture of trustзнак доверия
a job of trustработа основана на доверии
a job of trust, andработа основана на доверии, и
A lawyer you can trustАдвокат, которому вы можете доверять
A little trustНемного доверия
a lot more than I trustгораздо больше, чем
a lot more than I trust youгораздо больше, чем тебе
a lot of trust inслишком доверяешь
a matter of trustвопрос доверия
a partner I can trustкоторому я смогу доверять
a partner I can trustнапарник, которому я могу доверять
a position of trustдоверием
a question of trustвопрос доверия
a sacred trustсвященный долг
a terrible betrayal of my trustужасное предательство
a trustдоверие
a trustтрастовый фонд
a trustцелевого

TRUSS, YOU

TRUST A



TRUST
контекстный перевод и примеры - предложения
TRUST
предложения на английском языке
TRUST
предложения на русском языке
Welcoming the mine-action coordination centres already established under the auspices of the United Nations, as well as the creation of international trust funds for mine clearance and mine assistance,приветствуя то обстоятельство, что под эгидой Организации Объединенных Наций уже учреждены центры по координации деятельности, связанной с разминированием, а также создание международных целевых фондов для разминирования и оказания помощи в борьбе с минной угрозой,
5. Appeals to Governments, regional organizations and other donors to continue their support to mine action through further contributions, including contributions through the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action, to allow for the timely delivery of mine-action assistance in emergency situations;5. призывает правительства, региональные организации и других доноров и впредь оказывать поддержку связанной с разминированием деятельности, продолжая вносить взносы, в том числе по линии Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, в интересах своевременного содействия такой деятельности в чрезвычайных ситуациях;
13. Welcomes recent approaches with regard to the establishment of mine-action coordination centres, encourages the further establishment of such centres, especially in emergency situations, and also encourages States to support the activities of mine-action coordination centres and trust funds established to coordinate assistance in mine action under the auspices of the Mine Action Service;13. приветствует выработанные в последнее время подходы, касающиеся создания центров по координации деятельности, связанной с разминированием, рекомендует создавать такие центры и в дальнейшем, особенно в чрезвычайных ситуациях, и рекомендует также государствам поддерживать работу центров по координации деятельности, связанной с разминированием, и целевых фондов, учреждаемых для координации помощи в деятельности, связанной с разминированием, под эгидой Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием;
20. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session a comprehensive report on the United Nations mine-action policy, including the progress achieved on relevant issues outlined both in his previous reports to the Assembly on assistance in mine clearance and mine action and in the present resolution, as well as the progress made by the International Committee of the Red Cross and other international and regional organizations as well as national programmes, and on the operation of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and other mine-action programmes;20. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии всеобъемлющий доклад о политике Организации Объединенных Наций в деятельности, связанной с разминированием, в том числе о прогрессе, достигнутом по этим вопросам, изложенным как в его предыдущих докладах Ассамблее об оказании помощи в разминировании и в деятельности, связанной с разминированием, так и в настоящей резолюции, а также о прогрессе, достигнутом Международным комитетом Красного Креста и другими международными и региональными организациями, а также национальными программами, и о функционировании Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, и других программ деятельности, связанной с разминированием;
32. Encourages all Member States to contribute to the Trust Fund for the United Nations Programme on Space Applications to support activities to implement the recommendations of UNISPACE III, in particular the priority project proposals as recommended by the Committee at its forty-third session;Ibid., para. 87.32. призывает все государства-члены делать взносы в Целевой фонд для Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в поддержку деятельности по осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС III, в частности предложений по приоритетным проектам, рекомендованным Комитетом на его сорок третьей сессииТам же, пункт 87.;
15. Stresses the importance of the full and active participation of all States, including the least developed countries, in the preparatory consultations in order to provide substantive input to the special session, invites Governments to make appropriate voluntary contributions to a trust fund to be established by the Secretary-General for that purpose, and requests the Secretary-General to make every effort to ensure mobilization of resources to the fund;15. подчеркивает важность всестороннего и активного участия всех государств, включая наименее развитые страны, в подготовительных консультациях в целях внесения вклада по вопросам существа в работу специальной сессии, призывает правительства вносить соответствующие добровольные взносы в целевой фонд, который будет создан Генеральным секретарем с этой целью, и просит Генерального секретаря приложить все усилия для мобилизации ресурсов в этот фонд;
Aware of the efforts of the Government of Anguilla to continue to develop the Territory as a viable and well-regulated offshore financial centre for investors by enacting modern company and trust laws, as well as partnership and insurance legislation, and computerizing the company registry system,учитывая усилия правительства Ангильи, направленные на продолжение развития территории как жизнеспособного и должным образом регулируемого офшорного финансового центра для инвесторов путем принятия отвечающих современным требованиям законов о компаниях и трестах, а также законодательства о товариществах и страховании и путем компьютеризации системы регистрации компаний,
(b) Expresses its appreciation to the Governments whose contributions enabled the seminars and briefing missions to take place, and appeals to Governments, the relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals to make voluntary contributions to the United Nations Commission on International Trade Law Trust Fund for Symposia and, where appropriate, to the financing of special projects, and otherwise to assist the secretariat of the Commission in financing and organizing seminars and symposia, in particular in developing countries, and in the award of fellowships to candidates from developing countries to enable them to participate in such seminars and symposia;b) выражает признательность правительствам, взносы которых позволили организовать эти семинары и информационные миссии, и призывает правительства, соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, организации, учреждения и отдельных лиц вносить добровольные взносы в Целевой фонд Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли для проведения симпозиумов и, при необходимости, на финансирование специальных проектов и иными способами оказывать секретариату Комиссии помощь в финансировании и организации семинаров и симпозиумов, в частности в развивающихся странах, а также в предоставлении стипендий кандидатам из развивающихся стран, с тем чтобы они имели возможность участвовать в таких семинарах и симпозиумах;
9. Appeals to Governments, the relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals, in order to ensure full participation by all Member States in the sessions of the Commission and its working groups, to make voluntary contributions to the trust fund for travel assistance to developing countries that are members of the Commission, at their request and in consultation with the Secretary-General;9. призывает правительства, соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, организации, учреждения и отдельных лиц для обеспечения всестороннего участия всех государств-членов в сессиях Комиссии и ее рабочих групп вносить добровольные взносы в целевой фонд для оказания помощи в покрытии путевых расходов развивающимся странам, являющимся членами Комиссии, по их просьбе и в консультации с Генеральным секретарем;
Welcoming the holding of the International Law Seminar, and noting with appreciation the voluntary contributions made to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar,приветствуя проведение Семинара по международному праву и с признательностью отмечая внесение добровольных взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Семинара по международному праву,
19. Expresses the hope that the International Law Seminar will continue to be held in connection with the sessions of the International Law Commission and that an increasing number of participants, in particular from developing countries, will be given the opportunity to attend the Seminar, and appeals to States to continue to make urgently needed voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar;19. выражает надежду на то, что Семинар по международному праву будет по-прежнему приурочиваться к сессиям Комиссии международного права и что все большему числу участников, особенно из развивающихся стран, будет предоставляться возможность участвовать в Семинаре, и призывает государства вносить крайне необходимые добровольные взносы в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Семинара по международному праву;
8. Encourages States to make voluntary contributions to the trust funds established pursuant to General Assembly resolutions 51/207 and 52/160, the mandates of which were expanded pursuant to Assembly resolution 53/105, towards meeting the costs of the participation in the work of the Preparatory Commission of the least developed countries and of those developing countries not covered by the trust fund established pursuant to resolution 51/207;8. предлагает государствам вносить добровольные взносы в целевые фонды, учрежденные в соответствии с резолюциями 51/207 и 52/160 Генеральной Ассамблеи, мандаты которых были расширены в соответствии с резолюцией 53/105 Ассамблеи, для покрытия расходов, связанных с участием в работе Подготовительной комиссии наименее развитых стран и тех развивающихся стран, которые не охвачены целевым фондом, учрежденным в соответствии с резолюцией 51/207;
22. Calls upon the international community to respond to the inter-agency consolidated appeal for emergency humanitarian and rehabilitation assistance for Afghanistan, launched by the Secretary-General on 29 November 2000 for the period from 1 January to 31 December 2001, bearing in mind the availability also of the Afghanistan Emergency Trust Fund;22. призывает международное сообщество отреагировать на обращенный Генеральным секретарем 29 ноября 2000 года межучрежденческий совместный призыв об оказании Афганистану чрезвычайной гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления на период с 1 января по 31 декабря 2001 года, памятуя также о существовании Чрезвычайного целевого фонда для Афганистана;
16. Encourages all States to contribute to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System;16. призывает все государства вносить средства в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций;
16. Welcomes, in view of lack of progress in the peace process of the Nagorny-Karabakh conflict, the intention of the Co-Chairmen of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Personal Representative of the Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe to intensity their efforts in fulfilling their mandates and to further an atmosphere of mutual trust between all parties to the conflict, also welcomes the direct dialogue between the Presidents of the Republic of Azerbaijan and the Republic of Armenia, and encourages them to continue their efforts in working with the Co-Chairmen of the Minsk Group to expedite agreements that would serve as a basis for the resumption of full-scale negotiations within the Group;16. приветствует, ввиду отсутствия прогресса в мирном процессе по урегулированию нагорно-карабахского конфликта, намерение сопредседателей Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и личного представителя действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе активизировать свои усилия по выполнению их мандатов и укрепить атмосферу взаимного доверия между всеми сторонами этого конфликта, приветствует также прямой диалог между президентами Азербайджанской Республики и Республики Армении и призывает их продолжать предпринимать усилия в сотрудничестве с сопредседателями Минской группы в целях ускорения принятия соглашений, которые станут основой для возобновления полномасштабных переговоров в рамках Группы;
Recognizing that the full implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative will require substantial financial resources, and, in this regard, stressing the need for fair, equitable and transparent burden-sharing among the international public creditor community and other donor countries, and also stressing the need to fund adequately the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund and the Poverty Reduction and Growth Facility/Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund, and, in this regard, welcoming the contributions and pledges made by donors to the trust funds,признавая, что полное осуществление расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью потребует значительных финансовых ресурсов, и подчеркивая в связи с этим необходимость честного, справедливого и транспарентного распределения бремени между международным сообществом государственных кредиторов и другими странами-донорами, подчеркивая также необходимость обеспечения адекватного финансирования Целевого фонда для бедных стран с крупной задолженностью и Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста / Целевого фонда для бедных стран с крупной задолженностью и приветствуя в этой связи взносы и объявленные взносы доноров в целевые фонды,
13. Emphasizes the need to secure adequate funding for an overall financing plan for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, including in particular the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund and the Poverty Reduction and Growth Facility/Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund in the context of fair, equitable and transparent burden-sharing;13. особо отмечает необходимость обеспечения выделения адекватных ресурсов для общего плана финансирования расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, в том числе в Целевой фонд для бедных стран с крупной задолженностью и Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста / Целевой фонд для бедных стран с крупной задолженностью, в контексте честного, справедливого и транспарентного распределения бремени;
10. Emphasizes the importance, for developing countries, of financing for industrial development, including market-based mechanisms and instruments as well as innovative funding modalities, such as co-financing schemes and trust funds, debt-equity swaps and, as appropriate, other debt relief measures and official development assistance specifically designed to strengthen the industrial capacities of developing countries through, inter alia, the facilitation of private capital flows, and, in this regard, requests relevant entities of the United Nations system, including the United Nations Industrial Development Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, in the context of their strategic partnership, to support developing countries and countries with economies in transition in their efforts to mobilize resources for industrial development, especially by means of investment promotion activities, the development of small and medium-sized enterprises, an increase in the competitiveness of their exports, the encouragement of practices to promote employment in industries and various forms of business partnerships, such as industrial joint venture schemes, enterprise-to-enterprise cooperation and venture capital funds for industrial development;10. обращает особое внимание на важность для развивающихся стран финансирования промышленного развития, в том числе рыночных механизмов и инструментов, а также новаторских механизмов финансирования, таких, как системы совместного финансирования и целевые фонды, замена долговых обязательств акциями и, в соответствующих случаях, другие меры по облегчению бремени задолженности и официальная помощь в целях развития, конкретно предназначенная для укрепления промышленного потенциала развивающихся стран посредством, среди прочего, содействия притоку частного капитала, и в связи с этим просит соответствующие подразделения системы Организации Объединенных Наций, включая Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию и Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, в контексте их стратегического партнерства оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощь в их усилиях по мобилизации ресурсов на цели промышленного развития, особенно посредством деятельности по стимулированию инвестиций, развития мелких и средних предприятий, повышения конкурентоспособности их экспортной продукции, поощрения практики содействия росту занятости в промышленности и различных форм делового партнерства, таких, как создание совместных промышленных предприятий, сотрудничество между отдельными предприятиями и создание фондов венчурного капитала в целях промышленного развития;
10. Also welcomes the initiation of the third replenishment of the Global Environment Facility Trust Fund, invites all donor countries and other countries in a position to do so to make contributions to the third replenishment and ensure its successful conclusion, and invites the Facility to submit a report to the Summit on the status of the replenishment negotiations;10. приветствует также начало третьего пополнения ресурсов Целевого фонда Глобального экологического фонда, призывает все страны-доноры и другие страны, которые в состоянии сделать это, вносить взносы в рамках третьего пополнения ресурсов и обеспечить его успешное завершение и просит Фонд представить Встрече на высшем уровне доклад о ходе переговоров о пополнении ресурсов;
20. Welcomes the establishment of a trust fund, urges international and bilateral donors and other countries in a position to do so to support the preparations for the ten-year review through voluntary contributions to the trust fund and to support the participation of representatives of developing countries in the regional and international preparatory process and the Summit itself, and encourages voluntary contributions to support the participation of major groups of developing countries in the regional and international preparatory processes and the Summit itself;20. приветствует учреждение целевого фонда, настоятельно призывает международных и двусторонних доноров и другие страны, которые в состоянии сделать это, оказать поддержку в подготовке к проведению десятилетнего обзора посредством внесения добровольных взносов в этот целевой фонд, а также содействовать участию представителей развивающихся стран в подготовительном процессе на региональном и международном уровнях и в проведении самой встречи на высшем уровне в 2002 году и призывает вносить добровольные взносы для содействия участию основных групп из развивающихся стран в подготовительных процессах на региональном и международном уровнях и в проведении самой Встречи на высшем уровне;
Expressing its appreciation to Governments for the support they have provided to the trust fund for extrabudgetary contributions for the financing for development process,выражая признательность правительствам за оказанную ими поддержку целевому фонду внебюджетных взносов для процесса финансирования развития,
(e) Mobilization of financial support, including through the trust funds of the United Nations and the Organization of African Unity;e) мобилизация финансовой поддержки, в том числе через целевые фонды Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства;
Recalling its resolution 54/140 of 17 December 1999, in which it, inter alia, took note with appreciation of the proposal for a new working method of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women through the establishment of an electronic Gender Awareness Information and Networking System, and urged Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute or consider increasing their contributions to the United Nations Trust Fund for the International Research and Training Institute for the Advancement of Women,ссылаясь на свою резолюцию 54/140 от 17 декабря 1999 года, в которой она, среди прочего, с признательностью приняла к сведению предложение о внедрении нового метода работы Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин с помощью создания электронной информационно-сетевой системы для повышения осведомленности по гендерным вопросам и настоятельно призвала государства-члены, межправительственные и неправительственные организации вносить взносы или рассмотреть вопрос об увеличении их взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин,
8. Urges Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to contribute to or consider increasing their contributions to the United Nations Trust Fund for the International Research and Training Institute for the Advancement of Women to facilitate the ongoing programmes and activities of the Institute;8. настоятельно призывает государства-члены и межправительственные и неправительственные организации продолжать вносить взносы или рассмотреть вопрос об увеличении своих взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Института, с тем чтобы содействовать осуществлению текущих программ и мероприятий Института;
10. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution and to include in his reports on the activities of the Institute detailed information on the financial flows of the Trust Fund and the utilization of the resources of the Institute, in keeping with similar reports on such institutes as the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders.10. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции и включить в его доклады о деятельности Института подробную информацию о финансовых потоках Целевого фонда и использовании ресурсов Института, как это делается в аналогичных докладах о деятельности таких институтов, как Африканский институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями.
Appreciating the establishment of a trust fund by the World Bank to assist in the efforts to resolve the year 2000 problem and the voluntary contributions made to it by the Member States,с признательностью отмечая создание Всемирным банком целевого фонда для поддержки усилий по решению проблемы 2000 года, а также внесенные в него государствами-членами добровольные взносы,
Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the trust fund for the multinational force,отмечая с признательностью внесение добровольных взносов в целевой фонд для многонациональных сил,
Also noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Trust Fund for the United Nations Transitional Administration in East Timor, and inviting further such contributions to the Fund,отмечая с признательностью также внесение добровольных взносов в Целевой фонд для Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и предлагая продолжать вносить такие взносы в Фонд,
(l) Fulfilment of the mandates given to the Secretariat for giving appropriate assistance, according to the resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, to treaty bodies, intergovernmental and expert bodies, as well as the existing relevant voluntary trust funds;l) выполнение Секретариатом мандатов, предусматривающих оказание соответствующей помощи договорным, межправительственным и экспертным органам и соответствующим существующим добровольным целевым фондам в соответствии с резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по правам человека;
9. Invites all Governments, funding institutions, civil society organizations and the private sector to consider contributing to the Trust Fund established by the Secretary-General in 1999 to promote dialogue among civilizations;9. предлагает всем правительствам, финансирующим учреждениям, организациям гражданского общества и частному сектору рассмотреть возможность внесения взносов в Целевой фонд, учрежденный в 1999 году Генеральным секретарем для развития диалога между цивилизациями;

2024 Classes.Wiki