ILLUSTRATIVE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ILLUSTRATIVE фразы на английском языке | ILLUSTRATIVE фразы на русском языке |
ILLUSTRATIVE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ILLUSTRATIVE предложения на английском языке | ILLUSTRATIVE предложения на русском языке |
4. With a view to better conceptualization of the content of the agenda of the General Assembly, the Secretary-General is requested to submit to the Assembly, for its consideration by 1 March 2004, an illustrative agenda of the Assembly, based on all the agenda items of the fifty-eighth session, organized around the priorities of the Organization for the period 2002-2005.{{{ For the priorities of the Organization for the period 2002-2005: | 4. Для того чтобы иметь более четкую концепцию содержания повестки дня Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю предлагается представить на рассмотрение Ассамблее к 1 марта 2004 года примерную повестку дня Ассамблеи, которая будет основываться на всех пунктах, включенных в повестку дня пятьдесят восьмой сессии, и будет строиться вокруг приоритетов Организации на период 2002-2005 годов{{{ Приоритеты Организации на период 2002-2005 годов, а именно: |
see paragraph 26 of the introduction to the medium-term plan for the period 2002-2005 (Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 6 (A/55/6/Rev.1)) adopted in resolution 55/234.}}} The General Committee shall hold open-ended discussions on the illustrative agenda before making recommendations on the matter to the Assembly for its decision by 1 July 2004. | см. в пункте 26 введения к среднесрочному плану на период 2002-2005 годов [Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 6 (A/55/6/Rev.1)], утвержденному резолюцией 55/234.}}}. Генеральный комитет проведет свободное обсуждение примерной повестки дня, прежде чем вынесет рекомендации по данному вопросу Ассамблее для принятия ею своего решения к 1 июля 2004 года. |
And George stood on the hearth rug and gave us a clever and powerful piece of acting, illustrative of how he felt in the night. | ј ƒжордж, сто€ на каминном коврике, остроумно и мощно сыграл сценку, демонстриру€, как он себ€ чувствует ночью. |
The stories I give you in class are just illustrative. | Истории на уроках — просто для демонстрации. |
I thought perhaps His fate will be illustrative. | Я подумал, что моя судьба может показаться тебе интересной. |
- Is that an actual statistic, or one of your illustrative descriptions? | - Это реальная статистика или одно из ваших красочных описаний? |
Yet illustrative. | Все еще любишь иллюстрации. |
This is, of course, a metaphor, but an illustrative one meaning not that God has somehow died, but rather that he never existed in the first place, other than in the depths of our forebears' imaginations. | Конечно же, это всего лишь метафора, но очень яркая. Это не значит, что Бог и в самом деле умер, скорее, что Он нигде и никогда не существовал, кроме как в глубинах воображения наших предков. |
No, I was gonna say "illustrative of our vast differences." | - Нет. Я хотел сказать: "Показал, насколько мы разные". |
иллюстративный; пояснительный; показательный
~ examples - наглядные примеры
~ comparison - яркое сравнение
to be ~ of smb., smth. - быть характерным /показательным/ для кого-л., чего-л.
a remark that is ~ of his attitude - замечание, характеризующее его отношение