MORAL перевод

Англо-русский словарь В.К. Мюллера



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

MORAL


Перевод:


moral (ˊmɒrəl)

1. n

1) поуче́ние, мора́ль;"

to draw the moral извлека́ть мора́ль, уро́к

2) pl нра́вы; нра́вственность; мора́льное состоя́ние

3) pl э́тика the very moral of smb. то́чная ко́пия, вы́литый портре́т кого́-л.

2. a

1) мора́льный, нра́вственный; эти́ческий; духо́вный;

moral code нра́вственные но́рмы;

moral philosophy э́тика

2) доброде́тельный, высоконра́вственный;

moral life доброде́тельная жизнь

3) духо́вный; вну́тренний;

moral certainty вну́тренняя уве́ренность; отсу́тствие сомне́ния

4) нравоучи́тельный


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

MORAINE

MORALE




MORAL контекстный перевод и примеры


MORAL
контекстный перевод и примеры - фразы
MORAL
фразы на английском языке
MORAL
фразы на русском языке
a bit of moral supportподдержки
a deeply moralморальный
a good moral toесть своя мораль
a man of high moralчеловек высоких моральных
a moralморальная
a moralморальные
A MORALморальный
a moral certaintyвнутренняя уверенность
a moral codeморальных принципов
a moral compassморальными принципами
a moral dilemmaморальная дилемма
a moral dutyморальный долг
a moral grayсерой морали
a moral issueвопрос морали
a moral manдобродетельный человек

MORAL - больше примеров перевода

MORAL
контекстный перевод и примеры - предложения
MORAL
предложения на английском языке
MORAL
предложения на русском языке
13. Urges all States, directly and through their action in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, to provide moral and material assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and requests that the administering Powers take steps to enlist and make effective use of all possible assistance, on both a bilateral and a multilateral basis, in the strengthening of the economies of those Territories;13. настоятельно призывает все государства, непосредственно и через их деятельность в специализированных учреждениях и других организациях системы Организации Объединенных Наций, оказывать моральную и материальную помощь народам несамоуправляющихся территорий и просит управляющие державы принять меры для привлечения и эффективного использования всей возможной помощи как на двусторонней, так и на многосторонней основе в целях укрепления экономики этих территорий;
Recognizing the need for the realization of a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development, the protection of the child from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the provision of universal and equal access to primary education and the implementation of the commitments on the education of children contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2, para. 19.признавая необходимость обеспечения адекватного уровня жизни для физического, умственного, духовного, морального и социального развития ребенка, защиты детей от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также обеспечения всеобщего и равного доступа к начальному образованию и выполнения обязательств в отношении образования детей, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2, пункт 19.,
1. Reaffirms the right of the child to be protected from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development;1. вновь подтверждает право ребенка на защиту от экономической эксплуатации и от выполнения любой работы, которая может быть опасной или может препятствовать получению им образования, либо наносить ущерб его здоровью или физическому, умственному, духовному, моральному или социальному развитию;
20. The Division may engage an independent panel of experts of the highest moral standing to assist in the examination of applications on the basis of section 4 above and to recommend the amount of financial assistance to be given. However, no sitting Commission member should serve on this panel of experts. The Division shall prepare and circulate to Member States a list of prospective members of the panel of experts. Any member of the expert panel opposed by a Member State should not be included in the panel. The Division shall on an annual basis provide a list of the panel of experts as an annex to the annual report of the Secretary-General.20. Отдел может учреждать независимую группу экспертов, имеющих безупречную репутацию, для оказания содействия в рассмотрении заявок на основе раздела 4 выше и для вынесения рекомендаций относительно объема выделяемой финансовой помощи. Однако в состав такой группы экспертов не может входить ни один из нынешних членов Комиссии. Отдел подготовит и распространит среди государств-членов перечень потенциальных членов группы экспертов. Любой член группы экспертов, против которого возражает какое бы то ни было государство-член, не должен включаться в состав группы. Отдел ежегодно составляет список членов группы экспертов в качестве приложения к годовому докладу Генерального секретаря.
21. Recalls, with regard to the election of the members of the human rights treaty bodies, the importance of giving consideration to equitable geographical distribution and gender balance of the membership and to the representation of the principal legal systems and of bearing in mind that the members shall be elected and shall serve in their personal capacity and shall be of high moral character, acknowledged independence and recognized competence in the field of human rights, and encourages States parties, individually and through meetings of States parties, to consider how to give better effect to these principles;21. напоминает в связи с выборами членов договорных органов по правам человека о важности уделения внимания справедливому географическому распределению в членском составе и обеспечению представленности основных правовых систем, а также учета того, что члены должны избираться и исполнять свои обязанности в их личном качестве, обладать высокими моральными качествами, признанной независимостью и компетентностью в области прав человека, и призывает государства-участники в индивидуальном порядке и в рамках совещаний государств-участников рассмотреть вопрос о путях более эффективного осуществления этих принципов;
Convinced that the promotion of cultural pluralism and tolerance towards and dialogue among various cultures and civilizations would contribute to the efforts of all peoples and nations to enrich their cultures and traditions by engaging in a mutually beneficial exchange of knowledge and intellectual, moral and material achievements,будучи убеждена в том, что содействие культурному плюрализму, терпимости в отношении различных культур и цивилизаций и проведению диалога между ними способствовало бы усилиям всех народов и стран, направленным на обогащение их культур и традиций посредством участия во взаимовыгодном обмене знаниями и интеллектуальными, нравственными и материальными достижениями,
17. Reiterates that States parties should take into account, in their nomination of members to the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, that the Committees shall be composed of persons of high moral character and recognized competence in the field of human rights, consideration being given to the usefulness of the participation of some persons having legal experience, and that members serve in their personal capacity, and also reiterates that, in the elections of the Committees, consideration shall be given to equitable geographical distribution of membership and to the representation of the different forms of civilization and of the principal legal systems;17. вновь заявляет, что государствам-участникам при выдвижении кандидатов в члены Комитета по правам человека и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам следует учитывать, что в состав комитетов должны входить лица, обладающие высокими нравственными качествами и признанной компетентностью в области прав человека, принимая при этом во внимание полезность участия в работе комитетов нескольких лиц, обладающих юридическим опытом, и что члены комитетов выступают в своем личном качестве, и вновь заявляет также, что при выборах в Комитет следует принимать во внимание справедливое географическое распределение членов и представительство различных форм цивилизации и основных юридических систем;
Recalling that, with regard to the election of the members of the human rights treaty bodies, the Commission on Human Rights has recognized the importance of giving consideration in their membership to equitable geographical distribution, gender balance and representation of the principal legal systems, and of bearing in mind that the members shall be elected and shall serve in their personal capacity, and shall be of high moral character, acknowledged impartiality and recognized competence in the field of human rights,напоминая, что в связи с выборами членов договорных органов по правам человека Комиссия по правам человека признавала важное значение уделения внимания в членском составе справедливому географическому распределению, гендерному балансу и обеспечению представленности основных правовых систем, а также учитывая то, что члены должны избираться и исполнять свои обязанности в их личном качестве и обладать высокими моральными качествами, признанной беспристрастностью и признанной компетентностью в области прав человека,
Convinced that the goal of equitable geographical distribution in the membership of human rights treaty bodies is perfectly compatible and can be fully realized and achieved in harmony with the need to ensure gender balance and the representation of the principal legal systems in those bodies and the high moral character, acknowledged impartiality and recognized competence in the field of human rights of their members,будучи убеждена в том, что цель справедливого географического распределения членского состава договорных органов по правам человека нисколько не противоречит необходимости обеспечения гендерного баланса и представленности основных правовых систем в таких органах, а также обеспечения высоких моральных качеств, признанной беспристрастности и признанной компетентности в области прав человека их членов и может быть полностью достигнута с учетом этой необходимости,
4. Stresses that the process needed to achieve the goal of equitable geographical distribution in the membership of human rights treaty bodies can contribute to raising awareness of the importance of gender balance, the representation of the principal legal systems and the principle that the members of the treaty bodies shall be elected and shall serve in their personal capacity, and shall be of high moral character, acknowledged impartiality and recognized competence in the field of human rights.4. подчеркивает, что процесс, необходимый для достижения цели справедливого географического распределения членского состава договорных органов по правам человека, может способствовать более глубокому осознанию важного значения гендерного баланса, представленности основных правовых систем и соблюдению принципа, согласно которому члены договорных органов должны избираться и исполнять свои обязанности в их личном качестве и обладать высокими моральными качествами, признанной беспристрастностью и признанной компетентностью в области прав человека.
Convinced that the promotion of cultural pluralism and tolerance towards and dialogue among various cultures and civilizations would contribute to the efforts of all peoples and nations to enrich their cultures and traditions by engaging in a mutually beneficial exchange of knowledge and intellectual, moral and material achievements,будучи убеждена в том, что содействие культурному плюрализму и терпимости в отношении различных культур и цивилизаций и проведению диалога между ними способствовало бы усилиям всех народов и стран, направленным на обогащение их культур и традиций посредством участия во взаимовыгодном обмене знаниями и интеллектуальными, нравственными и материальными достижениями,
13. Urges all States, directly and through their action in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, to provide moral and material assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and requests that the administering Powers take steps to enlist and make effective use of all possible assistance, on both a bilateral and a multilateral basis, in the strengthening of the economies of those Territories;13. настоятельно призывает все государства, непосредственно и через их деятельность в специализированных учреждениях и других организациях системы Организации Объединенных Наций, оказывать моральную и материальную помощь народам несамоуправляющихся территорий и просит управляющие державы принять меры для привлечения и эффективного использования всей возможной помощи как на двусторонней, так и на многосторонней основе в целях укрепления экономики этих территорий;
2. Injury includes any damage, whether material or moral, caused by the internationally wrongful act of a State.2. Вред включает любой ущерб, материальный или моральный, нанесенный международно-противоправным деянием государства.
Deeply concerned by the fact that natural disasters in every corner of the globe continue to claim high numbers of casualties and cause immense material damage and that the frequency and magnitude of these catastrophes place an ever-increasing material and moral burden on nations,будучи глубоко озабочена тем фактом, что стихийные бедствия во всех частях мира по-прежнему вызывают большое число жертв и наносят огромный материальный ущерб, а также тем, что вследствие частотности и масштабов этих катастроф постоянно увеличивается материальное и психологическое бремя для государств,
13. Urges all States, directly and through their action in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, to provide moral and material assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and requests that the administering Powers take steps to enlist and make effective use of all possible assistance, on both a bilateral and a multilateral basis, in the strengthening of the economies of those Territories;13. настоятельно призывает все государства, непосредственно и через их деятельность в специализированных учреждениях и других организациях системы Организации Объединенных Наций, оказывать моральную и материальную помощь народам несамоуправляющихся территорий и просит управляющие державы принять меры для привлечения и эффективного использования всей возможной помощи как на двусторонней, так и на многосторонней основе в целях укрепления экономики этих территорий;

MORAL - больше примеров перевода

MORAL перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

moral



Перевод:

1. {ʹmɒrəl} n

1. мораль, поучение, нравоучение

a story with a ~ - рассказ с моралью, нравоучительный рассказ

the ~ of a fable - мораль басни

to draw the ~ (of an experience) - извлекать мораль /урок/ (из происшедшего)

to point a ~ - поучать

2. pl нравы; нравственность; нравственный облик; правила, нормы нравственного поведения

bourgeois ~s - нравы буржуазного общества, буржуазная мораль

a man of good ~s - высоконравственный /порядочный/ человек, человек высокой морали

a man of loose ~s - распущенный человек

a man without ~s - безнравственный /аморальный/ человек

3. редк. = ~e 1

2. {ʹmɒrəl} a

1. моральный, нравственный; этический

~ standards - моральные нормы

~ question - вопрос этики

the ~ sense - умение дать правильную моральную оценку поступку и т. п.

~ philosophy - этика

I have no ~ right to do it - я не имею морального права сделать это

it is not a criminal or ~ offence - это не уголовное преступление и не преступление против морали

2. 1) (высоко)нравственный; добродетельный

a ~ person - высоконравственный /добродетельный/ человек

a ~ life - добродетельная жизнь

he is characterised by complete ~ honesty - он кристально честный человек

2) этичный, вежливый

~ act - этичный поступок

3. 1) духовный, моральный

a ~ victory {responsibility} - моральная победа {ответственность}

~ ascendancy (over the enemy) - моральное превосходство (над противником)

to give smb. ~ support - оказать кому-л. моральную поддержку

2) внутренний, духовный

~ courage - духовные силы, сила духа

he had the ~ courage to refuse - у него хватило силы духа отказать

~ virtues - внутренние /душевные/ качества, добродетели

a ~ certainty - внутренняя уверенность; отсутствие сомнения

it is a ~ certainty that he will win - он почти наверняка победит

4. нравоучительный, наставительный

~ book - нравоучительная книга

~ play - уст. = ~ity 5


Перевод слов, содержащих MORAL, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

morale


Перевод:

{məʹrɑ:l} n

1. моральное состояние, боевой дух (войск)

excellent {high, low, flagging} ~ (of the troops) - отличный {высокий, низкий, неустойчивый} моральный /боевой/ дух (войск)

to affect the ~ - воздействовать /влиять/ на моральное состояние

to bolster (up) /to raise, to boost/ the ~ - укреплять моральное состояние

to undermine /to shatter, to destroy/ the ~ - подрывать моральный дух, вносить разложение, деморализовать

loss of ~ - деморализация

2. редк. = moral I 2

morale activities


Перевод:

{məʹrɑ:lækʹtıvıtız} воен.

мероприятия по поднятию морального состояния, боевого духа

morale effect


Перевод:

{mə͵rɑ:lıʹfekt} воен.

моральный эффект; моральное воздействие

morale operations


Перевод:

{məʹrɑ:l͵ɒpəʹreıʃ(ə)nz} воен.

ведение пропаганды

moralism


Перевод:

{ʹmɒrəlız(ə)m} n

1. страсть к морализированию, к нравоучениям

2. нравственное поведение

3. нравоучительная сентенция

moralist


Перевод:

{ʹmɒrəlıst} n

1. моралист

2. высоконравственный, добродетельный человек

moralistic


Перевод:

{͵mɒrəʹlıstık} a

1. моралистический

2. относящийся к морали

morality


Перевод:

{məʹrælıtı} n

1. мораль; принципы поведения

2. pl основы морали; этика

3. 1) нравственное поведение

2) pl (высокие) моральные качества

4. пренебр. нравоучение

5. театр. ист. моралите (тж. ~ play)

moralization


Перевод:

{͵mɒrəlaıʹzeıʃ(ə)n} n

1. морализирование

2. извлечение морали

moralize


Перевод:

{ʹmɒrəlaız} v

1. морализировать; поучать; заниматься нравоучениями

stop moralizing about /over, on/ this - перестань морализировать по этому поводу

2. исправлять нравы

3. извлекать мораль, урок; делать для себя выводы

moralizer


Перевод:

{ʹmɒrəlaızə} см. moralize + -er

morally


Перевод:

{ʹmɒrəlı} adv

1. в нравственном, моральном отношении

~ he is all that can be desired - в отношении его моральных качеств лучшего и желать нельзя

he is ~ loose - он морально неустойчив

2. морально; нравственно

to be ~ responsible - быть морально ответственным, нести моральную ответственность

to be ~ bound to do smth. - быть морально обязанным сделать что-л.

3. высоконравственно, добродетельно

to live ~ - вести добродетельную жизнь

4. в сущности, фактически; по всей видимости; вероятно

to be ~ certain /sure/ - книжн. быть в сущности /фактически/ уверенным

the attempt is ~ bound to fail - этой попытке, по всей видимости, суждено провалиться; эта попытка наверняка будет неудачной /безуспешной/

morals


Перевод:

{ʹmɒrəlz} n pl употр. с гл. в ед. ч.

этика

in his business affairs he has no ~ - в своих коммерческих делах он нарушает все этические нормы /не гнушается ложью, мошенничеством и т. п.; ведёт себя аморально/


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

morale


Перевод:

morale (məˊrɑ:l) n

мора́льное состоя́ние; боево́й дух;

national morale национа́льное самосозна́ние;

to undermine the morale внести́ разложе́ние, деморализова́ть

moralist


Перевод:

moralist (ˊmɒrəlɪst) n

1) морали́ст

2) доброде́тельный, высоконра́вственный челове́к

morality


Перевод:

morality (məˊrælɪtɪ) n

1) мора́ль

2) нра́вственное поведе́ние

3) нравоуче́ние;

copybook morality прописна́я мора́ль

4) pl осно́вы мора́ли; э́тика

5) театр. ист. моралите́

moralize


Перевод:

moralize (ˊmɒrəlaɪz) v

1) морализи́ровать

2) поуча́ть; исправля́ть нра́вы

3) извлека́ть мора́ль, уро́к

morally


Перевод:

morally (ˊmɒrǝlɪ) adv

1) мора́льно; нра́вственно

2) в нра́вственном отноше́нии

3) доброде́тельно

4) по всей ви́димости; в су́щности, факти́чески


Перевод MORAL с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

moral



Перевод:

1. adj1) моральний; етичний2) повчальний3) доброчесний2. n1) повчання, мораль2) pl звичаї, етика; моральний стан

2024 Classes.Wiki