PROFIT перевод

Англо-русский словарь В.К. Мюллера



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

PROFIT


Перевод:


profit (ˊprɒfɪt)

1. n

1) по́льза, вы́года;

to make a profit on извле́чь вы́году из

2) (часто pl) при́быль, дохо́д; бары́ш, нажи́ва;

gross (net) profit валова́я (чи́стая) при́быль;

at a profit с при́былью

3) attr.:

profit margin разме́р при́были;

profit motive коры́сть; корыстолюби́вые побужде́ния

2. v

1) приноси́ть по́льзу, быть поле́зным;

it profits little to advise him бесполе́зно дава́ть ему́ сове́ты

2) по́льзоваться, извлека́ть по́льзу, воспо́льзоваться (by — чем-л.)

3) получа́ть при́быль


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

PROFILING MACHINE

PROFITABLE




PROFIT контекстный перевод и примеры


PROFIT
контекстный перевод и примеры - фразы
PROFIT
фразы на английском языке
PROFIT
фразы на русском языке
100 % profit100 % прибыли
a huge profitогромную прибыль
a huge profitогромные прибыли
a little profitприбыль
a non-profit organizationнекоммерческая организация
a non-profit organizationнекоммерческой организации
a non-profit organization thatнекоммерческая организация
a not-for-profitнекоммерческая
a profitприбыли
a profitприбыль
a profit ofприбыль в
a profit, butприбыль, но
a way to profitспособ нажиться
a way to profit fromспособ нажиться на
A wise man can hear profitМудрый чует прибыль

PROFIT - больше примеров перевода

PROFIT
контекстный перевод и примеры - предложения
PROFIT
предложения на английском языке
PROFIT
предложения на русском языке
1. Each State Party shall take measures to ensure that it provides or strengthens information programmes to increase public awareness of the fact that the conduct set forth in article 6 of this Protocol is a criminal activity frequently perpetrated by organized criminal groups for profit and that it poses serious risks to the migrants concerned.1. Каждое Государство-участник принимает меры по обеспечению создания или совершенствования информационных программ, направленных на углубление понимания обществом того обстоятельства, что деяния, указанные в статье 6 настоящего Протокола, представляют собой преступную деятельность, которую часто осуществляют организованные преступные группы в корыстных целях и которая создает серьезную угрозу для соответствующих мигрантов.
Gravely concerned at the increasing activities of transnational criminal organizations and others that profit from international trafficking in women and children without regard to dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of domestic laws and international standards,будучи серьезно озабочена расширением деятельности транснациональных преступных организаций и прочих элементов, которые наживаются на международной торговле женщинами и детьми, игнорируя сопряженные с нею опасные и бесчеловечные условия и грубо попирая внутригосударственные законы и международные стандарты,
6. Reaffirms the obligation of States parties to the Convention on the Rights of the ChildResolution 44/25, annex. to prevent the abduction of, the sale of or the trafficking in children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit, and to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention;6. вновь подтверждает обязательство государств-участников Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение. предотвращать похищения детей, торговлю детьми и их контрабанду в любых целях и в любой форме, включая передачу органов детей за вознаграждение, и защищать детей от всех форм сексуальной эксплуатации и совращения согласно статьям 35 и 34 Конвенции;
(c) Enabling fiscal, legislative and other frameworks, including for community-based organizations and not-for-profit organizations engaged in volunteeringc) создание бюджетных, законодательных и других рамок, в том числе для общинных организаций и некоммерческих организаций, участвующих в добровольной деятельности
(i) Facilitate the establishment of national databases on volunteer opportunities in collaboration with community-based organizations and not-for-profit organizations;i) Содействие созданию национальных баз данных о возможностях для добровольчества в сотрудничестве с общинными организациями и некоммерческими организациями;
Encouraging the private sector to accept and implement the principle of good corporate citizenship, that is, bringing sustainable development principles, which are based on the three pillars of economic development, social development and environmental protection, to bear on a conduct and policy that are premised on profit incentives, in conformity with national laws and regulations, and in this context drawing the attention of Member States to multi-stakeholder initiatives, in particular, the Global Compact Initiative of the Secretary-General, the Global Alliance for Vaccines and Immunizations, the multi-stakeholder dialogue process of the Commission on Sustainable Development and the Information and Communication Technologies Task Force,призывая частный сектор принять и осуществлять принцип ответственной гражданской позиции корпораций, т.е. добиться того, чтобы принципы устойчивого развития, базирующиеся на трех опорах в виде экономического развития, социального развития и охраны окружающей среды, оказывали воздействие на поведение и политику, предопределяемые стремлением к извлечению прибыли, в соответствии с внутригосударственными законами и положениями, и в этом контексте обращая внимание государств-членов на инициативы заинтересованных сторон, в частности инициативу Генерального секретаря, касающуюся Глобального договора, Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации, процесс диалога между заинтересованными сторонами в рамках Комиссии по устойчивому развитию и Целевой группы по информационно-коммуникационным технологиям,
Gravely concerned at the increasing activities of transnational criminal organizations and others that profit from international trafficking in women and children without regard to dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of domestic laws and international standards,будучи серьезно озабочена расширением деятельности транснациональных преступных организаций и прочих элементов, которые наживаются на международной торговле женщинами и детьми, игнорируя сопряженные с нею опасные и бесчеловечные условия и грубо попирая внутригосударственные законы и международные стандарты,
6. Reaffirms the obligation of States parties to the Convention on the Rights of the ChildResolution 44/25, annex. and the Optional Protocols theretoResolution 54/263, annexes I and II. to prevent the abduction of, the sale of or the trafficking in children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit, and to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention;6. вновь подтверждает обязанность государств-участников Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение. и Факультативных протоколов к нейРезолюция 54/263, приложения I и II. предотвращать похищения детей, их продажу и торговлю ими в любых целях и в любой форме, включая передачу органов детей за вознаграждение, и защищать детей от всех форм сексуальной эксплуатации и совращения согласно статьям 35 и 34 Конвенции;
Encouraging the private sector to engage as reliable and consistent partners in the development process and to take into account not only the economic and financial, but also the developmental, social, human rights, gender and environmental implications of their undertakings and, in general, towards accepting and implementing the principle of good corporate citizenship, that is, bringing social values and responsibilities to bear on a conduct and policy premised on profit incentives, in conformity with national laws and regulations,поощряя частный сектор к участию в процессе развития в качестве надежного и последовательного партнера и к учету не только экономических и финансовых, но и социальных, правозащитных, гендерных и экологических последствий его начинаний, а также их последствий для развития и в целом к принятию и практической реализации принципа ответственной гражданской позиции корпораций, т.е. к учету социальных ценностей и обязанностей в своем поведении и политике, которые построены на стремлении к извлечению прибыли, в соответствии с внутригосударственными законами и нормами,
1. Urges Member States to employ a comprehensive approach to combating trafficking in persons, incorporating law enforcement efforts and, where appropriate, the confiscation and seizure of the proceeds of trafficking, the protection of victims and preventive measures, including measures against activities that derive profit from the exploitation of victims of trafficking;1. настоятельно призывает государства-члены применять комплексный подход к борьбе с торговлей людьми, охватывающий усилия правоохранительных органов и, при необходимости, конфискацию и арест доходов от торговли людьми, защиту жертв и профилактические меры, в том числе меры против деятельности, приносящей доходы от эксплуатации жертв торговли людьми;
(a) To take all appropriate national, bilateral and multilateral measures, inter alia, to develop national laws and allocate resources for the development of long-term policies, programmes and practices and to collect comprehensive data, disaggregated by age, gender and other relevant factors, to facilitate the participation of child victims of sexual exploitation in the development of strategies, taking into account their age and maturity, and to ensure the effective implementation of relevant international instruments concerning the prevention and the combating of trafficking and sale of children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit, child prostitution and child pornography, and encourages all actors of civil society, the private sector and the media to cooperate in efforts to this end;а) принять все соответствующие национальные, двусторонние и многосторонние меры, в частности, разработать национальные законы и выделить ресурсы для разработки долгосрочной политики, программ и практики и обеспечить сбор всеобъемлющих данных с разбивкой по возрастам, половой принадлежности и прочим соответствующим факторам, содействовать участию детей - жертв сексуальной эксплуатации в разработке стратегий, учитывая их возраст и степень зрелости, а также обеспечить эффективное применение соответствующих международных документов, касающихся предупреждения и пресечения контрабанды и торговли детьми с любой целью или в любой форме, включая передачу органов детей за вознаграждение, детскую проституцию и детскую порнографию, а также призывает всех субъектов гражданского общества, частный сектор и средства массовой информации сотрудничать в достижении этой цели;
Determined to prevent the provision of safe haven to those who participate in or profit from transnational organized crime and to prosecute such persons for the crimes they commit,будучи преисполнена решимости не допускать предоставления убежища лицам, участвующим в транснациональных организованных преступлениях или наживающимся на них, и обеспечивать судебное преследование таких лиц за совершенные ими преступления,
Concerned also at the increasing activities of transnational criminal organizations and others that profit from international trafficking in persons, especially women and children, without regard to dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of domestic laws and international standards,будучи озабочена также расширением деятельности транснациональных преступных организаций и прочих элементов, которые наживаются на международной торговле людьми, особенно женщинами и детьми, игнорируя сопряженные с нею опасные и бесчеловечные условия и грубо попирая внутригосударственные законы и международные стандарты,
2. Reaffirms that, in accordance with staff regulation 1.2, staff members shall not be actively associated with the management of, or hold a financial interest in, any profit-making, business or other concern if it were possible for the staff member or the profit-making, business or other concern to benefit from such association or financial interest by reason of his or her position with the United Nations;2. подтверждает, что в соответствии с положением 1.2 о персонале сотрудники не должны активно участвовать в управлении или иметь финансовую заинтересованность в деятельности каких-либо прибыльных, коммерческих или иных предприятий, если такое участие или финансовая заинтересованность позволяет сотруднику или прибыльному, коммерческому или иному предприятию извлекать выгоду благодаря служебному положению сотрудника в Организации Объединенных Наций;
Welcoming the efforts and encouraging further efforts by all relevant partners, including the private sector, to engage as reliable and consistent partners in the development process and to take into account not only the economic and financial, but also the developmental, social, human rights, gender and environmental implications of their undertakings and, in general, towards accepting and implementing the principle of good corporate citizenship, that is, bringing social values and responsibilities to bear on a conduct and policy premised on profit incentives, in conformity with national laws and regulations,приветствуя усилия всех соответствующих партнеров, включая частный сектор, в целях участия в процессе развития в качестве надежного и последовательного партнера и учета не только экономических и финансовых последствий их начинаний, но и их связанных с развитием, социальных, правозащитных, гендерных и экологических последствий и в целом для признания и внедрения принципа ответственной гражданской позиции корпораций, т.е. учета социальных ценностей и обязанностей в своем поведении и политике, которые построены на стремлении к получению прибыли, в соответствии с внутригосударственными законами и нормами, и призывая их прилагать дальнейшие усилия в этом направлении,

PROFIT - больше примеров перевода

PROFIT перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

profit



Перевод:

1. {ʹprɒfıt} n

1. польза, выгода

with ~ to one's health - с пользой для здоровья

to make one's ~ of smth. - выгодно использовать что-л., извлечь выгоду /пользу/ из чего-л.

I have read it to my ~ - я прочёл это с пользой для себя

you will gain no ~ by resistance - вы ничего не добьётесь сопротивлением

there is no ~ in further discussion - продолжать дискуссию /обсуждение/ бесполезно

2. часто pl прибыль, доход

gross {net} ~ - валовая {чистая} прибыль

excess ~ - сверхприбыль

~ system - полит.-эк. экономика свободного предпринимательства

~ margin - размер прибыли

~ motive - корысть; корыстолюбивые побуждения

~ and loss (account) - бухг. счёт прибылей и убытков; дебет и кредит

to derive a ~ - извлекать прибыль /доход/

to produce /to yield, to bring in, to show/ a ~ - давать /приносить/ доход

to sell at a ~ - продавать с прибылью

2. {ʹprɒfıt} v

1. 1) приносить пользу, быть полезным

it ~ed him nothing - это не приносило ему никакой пользы

2) извлекать, получать пользу

I ~ed by your advice - ваш совет пошёл мне на пользу

2. пользоваться, воспользоваться

I shall ~ by /from/ your experience - я воспользуюсь вашим опытом

3. получать прибыль

to ~ by /over/ a transaction - получить прибыль от сделки


Перевод слов, содержащих PROFIT, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

profit sharing


Перевод:

{ʹprɒfıtʹʃe(ə)rıŋ}

участие в прибылях (обыкн. рабочих и служащих)

profitability


Перевод:

{͵prɒfıtəʹbılıtı} = profitableness

profitable


Перевод:

{ʹprɒfıtəb(ə)l} a

1. полезный

~ advice - полезный совет

2. прибыльный, выгодный, доходный, рентабельный

~ business - доходное /выгодное/ дело

~ investment - выгодное помещение капитала

~ rate of exchange - выгодный курс (валюты)

profitableness


Перевод:

{ʹprɒfıtəb(ə)lnıs} n

1. прибыльность, доходность, рентабельность

2. полезность

profitably


Перевод:

{ʹprɒfıtəblı} adv

1. выгодно, с выгодой; с прибылью

2. с пользой

to study ~ - изучать с пользой (для себя)

profiteer


Перевод:

1. {͵prɒfıʹtıə} n

спекулянт (особ. военного времени)

2. {͵prɒfıʹtıə} v

спекулировать (особ. в военное время)

profiteering


Перевод:

{prɒfıʹtı(ə)rıŋ} n

спекуляция

profiterole


Перевод:

{ʹprɒfıtərəʋl} n

профитроль (пирожное)

profitless


Перевод:

{ʹprɒfıtlıs} a

1. бесполезный

~ effort - бесполезное /бесплодное/ усилие

~ task - бесполезная задача

2. невыгодный, бесприбыльный

~ business - бесприбыльное дело или предприятие


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

profit sharing


Перевод:

profit sharing (ˊprɒfɪtˏʃeərɪŋ) n

уча́стие рабо́чих и слу́жащих в при́былях

profit-seeking


Перевод:

profit-seeking (ˊprɒfɪtˏsi:kɪŋ) n

стяжа́тельство, пого́ня за нажи́вой

profitable


Перевод:

profitable (ˊprɒfɪtəbl) a

1) при́быльный, вы́годный, дохо́дный

2) поле́зный; благоприя́тный

profitably


Перевод:

profitably (ˊprɒfɪtəblɪ) adv

вы́годно; с вы́годой, с при́былью

profiteer


Перевод:

profiteer (ˏprɒfɪˊtɪə)

1. n спекуля́нт

2. v спекули́ровать

profiterole


Перевод:

profiterole (prəˊfɪtərəυl) n

кул. профитро́ль


Перевод PROFIT с английского языка на разные языки

Англо-украинский бизнес словарь

profit



Перевод:

прибуток

Англо-украинский юридический словарь

profit



Перевод:

1) прибуток; вигода, користь; лихва

2) отримувати прибуток; скористатися (з чогось)

- profit after tax- profit before tax- profit commission- profit for risk-taking- profit-making- profit-making organization- profit-sharing agreement- profits tax

Англо-украинский словарь

profit



Перевод:

1. n1) користь, вигода2) (звич. pl) прибуток; баришgross profits - валовий доходnet profit - чистий прибуток3) проценти, нарахування2. v1) давати користь, бути корисним2) користуватися; мати користь3) скористатися (чимсь - by)

2024 Classes.Wiki