slip (slɪp)
1. n
1) скольже́ние; сполза́ние
2) оши́бка, про́мах;
slip of the pen (tongue) опи́ска (обмо́лвка)
3) ни́жняя ю́бка; комбина́ция (бельё)
4) чехо́л (для мебели); на́волочка (тж. pillow slip)
5) тех. уменьше́ние числа́ оборо́тов (колеса и т.п.); пробуксо́вка; скольже́ние (винта)
6) мор. э́ллинг, ста́пель
7) (обыкн. pl) сво́ра (для охотничьих собак)
8) листо́к, бланк; ка́рточка (регистрационная и т.п.);
to get the pink slip разг. получи́ть уведомле́ние об увольне́нии
9) дли́нная у́зкая поло́ска (чего-л.); лучи́на, щепа́;
a slip of paper поло́ска бума́ги
10) побе́г, черено́к; отро́сток;
a slip of a girl ху́денькая (или стро́йная) де́вочка
11) амер. дли́нная у́зкая скамья́ (в церкви)
12) pl театр. кули́сы
13) геол. сдвиг; смеще́ние
14) полигр. гра́нка (оттиск)
15) pl пла́вки
16) поэт. о́тпрыск◊ there is many a slip 'twixt the cup and the lip ≅ не говори́ «гоп», пока́ не перепры́гнешь;"
to give smb. the slip ускользну́ть, улизну́ть от кого́-л.
2. v
1) скользи́ть; поскользну́ться;
my foot slipped я поскользну́лся
2) проскользну́ть; исче́знуть
3) вы́скользнуть; соскользну́ть (тж. slip off);
the knot slipped у́зел развяза́лся
4) ошиба́ться;
he slips in his grammar он де́лает граммати́ческие оши́бки
5) ухудша́ться, уменьша́ться"
6) су́нуть (руку в карман, записку в книгу и т.п.);
she slipped the letter into her pocket она́ су́нула письмо́ в карма́н
7) спуска́ть (собак)
8) вы́травить (якорную цепь)
9) выпуска́ть (стрелу)
10) буксова́ть (о колёсах)
11) вы́кинуть (о животном)
12) спуска́ть пе́тлю́ (в вязании)
13) ускользну́ть (тж. slip away);
the dog slipped the chain соба́ка сорвала́сь с цепи́;
it has slipped my attention я э́того ка́к-то не заме́тил;
it slipped my memory, it slipped from my mind я совсе́м забы́л об э́том;
to let the chance slip упусти́ть удо́бный слу́чай
14) проноси́ться, лете́ть (о времени; тж. slip away)"
15) пла́вно переходи́ть (из одного состояния в другое, от одного к другому);
the tango slipped into a waltz та́нго перешло́ в вальс
slip along разг. мча́ться;
slip away
а) уйти́, не проща́ясь;
б) ускользну́ть;
в) проноси́ться, лете́ть (о времени);
slip by бежа́ть (о времени);
slip in
а) незаме́тно войти́;
б) вкра́сться (об ошибке);
slip off
а) сбро́сить (платье);
б) ускользну́ть;
в) соскользну́ть;
slip on наки́нуть, наде́ть;
slip out
а) бы́стро сбро́сить с себя́ (одежду);
б) соскользну́ть;
в) вы́скользнуть, незаме́тно уйти́;
г) сорва́ться (тж. перен.);
he let the name slip out и́мя сорвало́сь у него́ с языка́;
slip up
а) разг. соверши́ть оши́бку;
б) споткну́ться◊ to slip one's trolley амер. свихну́ться
SLINK ← |
→ SLIP CARRIAGE |
SLIP | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a blue slip | синей карточки |
a Freudian slip | оговорка по Фрейду |
a momentary slip | минутный порыв |
a permission slip for | разрешение на |
a slip | а под ним |
A slip | Пеньюар |
a slip | у него основание а под ним |
a slip of paper | клочке бумаги |
a slip of the | оговорился |
a slip of the tongue | оговорилась |
a slip of the tongue | оговорился |
a slip, a | Есть у него основание а под ним |
a slip, a | него основание а под ним |
a slip, a | основание а под ним |
a slip, a | у него основание а под ним |
SLIP - больше примеров перевода
SLIP | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
The Secretary-General or the applicant may apply to the Tribunal for a revision of a judgement on the basis of the discovery of some fact of such a nature as to be a decisive factor, which fact was, when the judgement was given, unknown to the Tribunal and also to the party claiming revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. Clerical or arithmetical mistakes in judgements, or errors arising therein from any accidental slip or omission, may at any time be corrected by the Tribunal either of its own motion or on the application of any of the parties. | Генеральный секретарь или заявитель может просить Трибунал о пересмотре решения на основании открытия какого-либо обстоятельства, которое может иметь решающее значение, обстоятельства, которое при вынесении решения было неизвестно Трибуналу, а также и той стороне, которая просит о пересмотре, при том непременном условии, что такое незнание не было результатом небрежности. Просьба должна быть представлена в течение тридцати дней с момента открытия этого обстоятельства и в течение одного года с даты решения. Канцелярские и арифметические погрешности в решениях или ошибки, вкравшиеся в решения вследствие случайных описок или пропусков, могут быть в любое время исправлены Трибуналом по его собственной инициативе или по просьбе любой из сторон. |
So, did you slip away during a snowball fight once you saw Ri Gang Seok coming? | когда Ри Кан Сок стал играть с нами в снежки? |
Making a call? I'll let it slip. | Позвони - и я приду. |
There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like in Risky Business. | Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе" |
I'm gonna give myself a tardy slip. | Придётся себе в дневник записать опоздание. |
Slip out if you can. | Постарайся ускользнуть. |
You'll be thankful if they slip a waterproof sheet... | Будь доволен, если тебе вообще подберут плащ-палатку по твоей комплекции, мишень ты ходячая. |
His friends will all slip away. | Все его друзья отвернуться от него. |
ALL RIGHT, EXPLAIN TO THE PEOPLE OF FRANCE JUST HOW YOU LET THAT PICTURE SLIP THROUGH YOUR FINGERS. | Отлично, тогда вы будете объяснять французам, как вы позволили этому шедевру ускользнуть из ваших рук. |
Listen, Lily, when you come home, slip up the back way. | Слушай, Лили, когда придешь домой, пройди с заднего двора. |
Give this slip to the casting director. | Отдать это кастинг-директору. |
What are the chances for me to slip in and look around? | У меня есть шанс проскользнуть туда и всё осмотреть? |
Bring it back here to me and I'll slip you the 5 bucks. | Принеси его мне и получишь свои 5 баксов. |
Anybody's tongue is liable to slip. | Ну, оговорился, с кем не бывает. |
I'm going to look, listen, and pray that somebody makes a slip. | Просто буду смотреть, слушать и молиться, что кто-нибудь допустит промах. |
1. {slıp} n
1. скольжение; сползание
2. ошибка; промах
a ~ of the pen - описка
a ~ of the tongue - обмолвка, оговорка
to make a ~ - ошибиться; дать маху
3. 1) лифчик
2) комбинация
3) детский фартучек
4) pl плавки
5) наволочка
4. обыкн. pl свора, сворка (для охотничьих собак)
5. мор.
1) слип
2) стапель
6. геол.
1) сдвиг; небольшой сброс
2) высота сброса
7. тех.
1) падение числа оборотов
2) пробуксовка
♢ to give smb. the ~ - а) избегать кого-л.; б) ускользнуть /улизнуть/ от кого-л.
there is many a ~ 'twixt the cup and the lip - посл. пока стакан не осушил, не говори, что не пролил; ≅ не говори «гоп», пока не перепрыгнешь
2. {slıp} v
I
1. 1) скользить; плавно или быстро передвигаться
a boat ~s through the water - лодка скользит по воде
the red sun ~ped out of the sea - красный диск солнца поднимался над морем
time ~s along - время бежит /мчится/
just ~ across to the baker's - сбегай-ка в булочную напротив
2) (over) пропустить; забыть; отнестись невнимательно
to ~ over a subject - обойти какой-л. вопрос молчанием
2. 1) двигаться тихо или незаметно
mother ~ped into the children's room to make sure they were all asleep - мать на цыпочках вошла /прокралась/ в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят
the mouse ~ped into its hole - мышь юркнула в нору
she ~ped out of the room - она выскользнула из комнаты
he ~ped out into the road - он незаметно прокрался к дороге
he ~ped past the door without being seen - он не заметно проскользнул мимо двери
to ~ between the sheets - нырнуть в постель
2) вкрадываться
errors have ~ped into the text - в текст вкрались ошибки
I don't know how the article ~ped into the magazine - не понимаю, как эта статья проскочила /попала/ в журнал
3) проходить незаметно
time ~s past - время летит
4) сделать (что-л.) тихо и незаметно
he ~ped a wink to his brother - он незаметно подмигнул брату
3. ускользать; удирать
to let a chance {an opportunity} ~ - упустить удобный случай {благоприятную возможность}
the power was ~ping from them - власть ускользала из их рук
money ~s through one's fingers - деньги так и текут сквозь пальцы
they let him ~ from them - они упустили его
he ~ped his pursuers - он ускользнул от погони
4. 1) выскальзывать, соскальзывать
the cup ~ped out of her hands - чашка выскользнула у неё из рук
the books ~ped to the floor - книги упали на пол
the blanket ~ped off a bed - одеяло свалилось /сползло/ на пол с кровати
2) снимать, стягивать
to ~ one's /the/ ring off one's finger - снять кольцо с пальца
the dog ~ped his collar - собака стянула с себя ошейник /освободилась от ошейника/
5. 1) поскользнуться
my foot ~ped - я поскользнулся
to ~ on the ice {on the stairs} - поскользнуться на льду {на лестнице}
2) тех. скользить, буксовать
6. ошибаться, совершать промах (тж. ~ up)
he rarely ~s - он редко ошибается
he ~s now and then in his grammar - он иногда делает грамматические ошибки
7. разг.
1) ослабевать, терять силы
he has ~ped badly since his heart-attack - он очень сдал после сердечного приступа
the old man is ~ping - старик слабеет /теряет силы/
2) спадать, понижаться
prices have ~ped during the past year - амер. за последний год цены упали /понизились/
8. вывихнуть
he ~ped his shoulder - он вывихнул плечо
9. освобождать; сбрасывать
the snake ~ped its skin - змея сбросила кожу
to ~ a lock - открыть замок отмычкой; взломать замок
II А
1. ускользать (из памяти и т. п.)
lately things seem to ~ (away) from me - в последнее время я многое стал забывать
the appointment ~ped (from) my memory - я забыл, что назначил встречу
this point has ~ped (from) his attention - на этот вопрос он не обратил внимания
2. срываться (с языка, губ)
her name ~ped from my lips /from my tongue/ - её имя сорвалось у меня с языка
he let ~ the truth - он невольно открыл правду
3. вставить (слово, замечание и т. п.)
to ~ a cutting remark - вставить едкое замечание
4. уклоняться (от удара)
5. с.-х. выкинуть плод (о животных)
the cow ~ped her calf - корова принесла недоношенного телёнка
6. ж.-д. отцеплять (вагон)
7. мор. вытравить (якорную цепь)
8. спускать (собак)
9. переносить не провязывая (петлю - в вязанье)
10. обвести, обойти (противника - футбол)
II Б
1. to ~ from smth. to smth., to ~ into smth. переходить от одного к другому
he ~ped from poetry to prose - он перешёл от поэзии к прозе
the tango ~ped into a waltz - танго перешло в вальс
he sometimes ~s into dreadful language - иногда он вдруг переходит на ругань
2. to ~ smth. into smth. (незаметно, потихоньку) всунуть что-л. куда-л.
to ~ a coin into smb.'s hand - незаметно сунуть кому-л. монету
to ~ a drawer into its place - задвинуть ящик
3. to ~ smth. out of smth. (незаметно, потихоньку) вытащить что-л. откуда-л.
to ~ papers out of a drawer - вытащить бумаги из ящика
4. to ~ into clothes (быстро) одеться
he ~ped into his coat - он быстро накинул пальто
5. to ~ out of clothes (быстро) сбросить с себя одежду
she ~ped out of her shoes and entered the room - она тихо сняла туфли и вошла в комнату
6. to ~ smth. over smb. разг.
1) всучить кому-л. что-л.
2) обойти, обмануть кого-л. в чём-л.
♢
to ~ money to smb. - дать взятку /«сунуть»/ кому-л.
to ~ one's breath /one's wind/ - испустить дух, умереть
to ~ one's cable - отдать концы, умереть
to let ~ the dogs of war - поэт. начать войну
to ~ one's ways - шотл. спокойно идти своим путём
to ~ one's trolley - сл. свихнуться
to ~ a cog - сл. напортачить, ошибиться
II1. {slıp} n
1. 1) длинная узкая полоска
a ~ of paper - полоска /листок/ бумаги
2) щепа; лучина
2. 1) побег, отросток; черенок; саженец
2) поэт. отпрыск
bastard ~ - внебрачный ребёнок
3) маленькое существо
a mere ~ of a girl - ≅ совсем девочка; просто ребёнок
an undersized ~ - заморыш
3. 1) стандартное печатное извещение, уведомление или предупреждение
a rejection ~ - (стандартное) письменное отклонение рукописи
the pink ~ - предупреждение об увольнении (на розовой бумаге)
2) бланк, регистрационная карточка
a voting ~ - бланк избирательного бюллетеня
a complaint ~ - карточка с записью жалобы (покупателя и т. п.)
4. полигр. гранка (оттиск)
proofs in ~ - корректура в гранках
5. амер. узкая скамья (церковная)
6. pl театр. кулисы
2. {slıp} v
1) срезать (черенок, побег)
2) сорвать, отломать (тж. ~ off)
to ~ off a flower - сорвать цветок
to ~ off a sprig - отломать ветку
II {slıp} n1. спец. суспензия, взвесь
2. амер. скисшее, свернувшееся молоко
3. тех. стеклопаста, шликер