TENURE перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

TENURE


Перевод:


tenure (ˊtenjə) n

1) владе́ние, недви́жимость

2) пребыва́ние (в должности)

3) срок владе́ния; срок пребыва́ния (в должности)


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

TENUOUS

TEPEE




TENURE перевод и примеры


TENUREПеревод и примеры использования - фразы
a license, your tenure gets nullifiedлицензии ваше пребывание в должности заканчивается
Campaign for Secure Tenureкампании по обеспечению гарантий владения жильем
Campaign for Secure Tenure andкампании по обеспечению гарантий владения жильем и
Campaign for Secure Tenure and theкампании по обеспечению гарантий владения жильем и
campaigns on secure tenureкампании - по обеспечению гарантий владения жильем
for Secure Tenureпо обеспечению гарантий владения жильем
for Secure Tenure andпо обеспечению гарантий владения жильем и
for Secure Tenure and theпо обеспечению гарантий владения жильем и
for Secure Tenure and the Globalпо обеспечению гарантий владения жильем и Глобальной
get tenureполучить эту должность
give someone tenureдаем место
Global Campaign for Secure TenureГлобальной кампании по обеспечению гарантий владения жильем
had the longest tenure atдольше всех проработал в
had the longest tenure at Axeдольше всех проработал в Акс
had the longest tenure at Axe Capitalдольше всех проработал в Акс Капитал

TENURE - больше примеров перевода

TENUREПеревод и примеры использования - предложения
2. Requests the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to report to the special session on the implementation of the twin goals of the Habitat Agenda, namely, adequate shelter for all and sustainable human settlements development, as well as on the actions and achievements of the Global Campaign for Secure Tenure and the Global Campaign for Urban Governance;2. просит Директора-исполнителя Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) представить на специальной сессии доклад о реализации двух родственных целей Повестки дня Хабитат - обеспечение надлежащего жилья для всех и обеспечение устойчивого развития населенных пунктов, - а также о мероприятиях и достижениях в рамках Глобальной кампании за гарантированную жилую собственность и Глобальной кампании за руководство городским хозяйством;
3. Expresses sincere appreciation and gratitude to Sadako Ogata for her unrelenting efforts throughout her tenure as United Nations High Commissioner for Refugees to promote innovative humanitarian solutions to the refugee problem in various parts of the world, and for her inspiring example in performing her functions in an effective and dedicated manner;3. выражает искреннюю признательность и благодарность г-же Садако Огате за неустанные усилия, которые она предпринимала на протяжении всего срока своего пребывания в должности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в целях поощрения новаторских гуманитарных решений проблемы беженцев в различных регионах мира, и за демонстрируемый ею вдохновляющий пример эффективного и самоотверженного выполнения своих функций;
7. Expresses its sincere appreciation and gratitude to Sadako Ogata for her tireless efforts, throughout her tenure as United Nations High Commissioner for Refugees, to address the plight of refugees, returnees and displaced persons in Africa and for her inspiring example in performing her functions in an exemplary and dedicated manner;7. выражает свою искреннюю признательность и благодарность Садако Огате за прилагавшиеся ею на протяжении всего срока пребывания в должности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев неустанные усилия для облегчения тяжелого положения беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц в Африке и за ее вдохновляющий пример образцового и самоотверженного выполнения своих обязанностей;
4. Recognizes that the overall thrust of the new strategic vision of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat)Formerly known as the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) (see resolution 56/206 of 21 December 2001). and its emphasis on the two global campaigns on secure tenure and urban governance are strategic points of entry for the effective implementation of the Habitat Agenda, especially for guiding international cooperation in respect of adequate shelter for all and sustainable human settlements development;4. признает, что общая направленность новой стратегической концепции Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат)Ранее известной как Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) (см. резолюцию 56/206 от 21 декабря 2001 года). и сделанный в ней упор на проведение двух глобальных кампаний по вопросам гарантий владения жильем и управления городским хозяйством являются стратегическими исходными предпосылками эффективного осуществления Повестки дня Хабитат, особенно в том, что касается организации международного сотрудничества в вопросах надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов;
Recognizing that the overall thrust of the new strategic vision of UN-Habitat and its emphasis on the two global campaigns on secure tenure and urban governance are strategic points of entry for the effective implementation of the Habitat Agenda, especially for guiding international cooperation in respect of adequate shelter for all and sustainable human settlements development,признавая, что общая направленность новой стратегической концепции ООН-Хабитат и ее упор на две глобальные кампании - по обеспечению гарантий владения жильем и по управлению городским хозяйством - являются стратегическими предпосылками для эффективного осуществления Повестки дня Хабитат, особенно в том, что касается организации международного сотрудничества в вопросах надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов,
Recognizing that the overall thrust of the new strategic vision of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and its emphasis on the two global campaigns on secure tenure and urban governance are strategic points of entry for the effective implementation of the Habitat Agenda, especially for guiding international cooperation in respect of adequate shelter for all and sustainable human settlements development,признавая, что общая направленность новой стратегической концепции Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и ее упор на две глобальные кампании - по обеспечению гарантий владения жильем и по управлению городским хозяйством - являются стратегическими предпосылками для эффективного осуществления Повестки дня Хабитат, особенно в том, что касается организации международного сотрудничества в вопросах надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов,
(e) Preventing conflicts of interest by imposing restrictions, as appropriate and for a reasonable period of time, on the professional activities of former public officials or on the employment of public officials by the private sector after their resignation or retirement, where such activities or employment relate directly to the functions held or supervised by those public officials during their tenure;е) предупреждение возникновения коллизии интересов путем установления ограничений, в надлежащих случаях и на разумный срок, в отношении профессиональной деятельности бывших публичных должностных лиц или в отношении работы публичных должностных лиц в частном секторе после их выхода в отставку или на пенсию, когда такая деятельность или работа прямо связаны с функциями, которые такие публичные должностные лица выполняли в период их нахождения в должности или за выполнением которых они осуществляли надзор;
Recognizing that the overall thrust of the strategic vision of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and its emphasis on the two global campaigns on secure tenure and urban governance are strategic points of entry for the effective implementation of the Habitat Agenda, especially for guiding international cooperation in respect of adequate shelter for all and sustainable human settlements development,признавая, что общая направленность новой стратегической концепции Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и упор в ее рамках на две глобальные кампании - по обеспечению гарантий владения жильем и по управлению городским хозяйством - являются стратегическими предпосылками эффективного осуществления Повестки дня Хабитат, особенно в том, что касается организации международного сотрудничества в вопросах надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов,
12. Encourages Governments to support the UN-Habitat Global Campaign for Secure Tenure and the Global Campaign on Urban Governance as important tools for, inter alia, promoting administration of land and property rights, in accordance with national circumstances, and enhancing access to affordable credit by the urban poor;12. рекомендует правительствам оказывать содействие проводимым ООН-Хабитат Глобальной кампании по обеспечению гарантий владения жильем и Глобальной кампании по управлению городским хозяйством, которые являются, в частности, важными инструментами содействия развитию регулирования прав на землю и на владение жильем в соответствии с национальными условиями и расширения доступа неимущих слоев городского населения к кредитам;
34. Encourages Governments to support the Global Campaign for Secure Tenure and the Global Campaign for Urban Governance of the United Nations Human Settlements Programme as important tools for, inter alia, promoting administration of land and property rights, in accordance with national circumstances, and enhancing access to affordable credit by the urban poor;34. рекомендует правительствам оказывать содействие Глобальной кампании по обеспечению гарантий владения жильем и Глобальной кампании по управлению городским хозяйством, проводимым Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, которые являются важными инструментами, в частности, содействия регулированию прав на землю и на владение жильем в соответствии с национальными условиями и расширения доступа неимущих слоев городского населения к кредитам;
(b) Guaranteeing the free and equal right of women to own and inherit property and ensuring secure tenure of property and housing by women;b) гарантирования равного права женщин на беспрепятственное владение имуществом и на его наследование и обеспечение женщинам права собственности на принадлежащее им имущество и жилье;
Recognizing that the overall thrust and strategic vision of UN-Habitat and its emphasis on the two global campaigns on secure tenure and urban governance are strategic points of entry for the effective implementation of the Habitat Agenda, especially for guiding international cooperation in respect of adequate shelter for all and sustainable human settlements development,признавая, что общая направленность и стратегическая концепция ООН-Хабитат и предусмотренный в ее рамках упор на две глобальные кампании - по обеспечению гарантий владения жильем и по управлению городским хозяйством - являются стратегическими предпосылками эффективного осуществления Повестки дня Хабитат, особенно в том, что касается организации международного сотрудничества в вопросах надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов,
3. States shall give legal recognition and protection to these lands, territories and resources. Such recognition shall be conducted with due respect to the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned.3. Государства обеспечивают юридическое признание и защиту таких земель, территорий и ресурсов. Такое признание осуществляется с должным уважением к обычаям, традициям и системам землевладения соответствующих коренных народов.
States shall establish and implement, in conjunction with indigenous peoples concerned, a fair, independent, impartial, open and transparent process, giving due recognition to indigenous peoples' laws, traditions, customs and land tenure systems, to recognize and adjudicate the rights of indigenous peoples pertaining to their lands, territories and resources, including those which were traditionally owned or otherwise occupied or used. Indigenous peoples shall have the right to participate in this process.Государства с должным признанием законов, традиций, обычаев и систем землевладения коренных народов устанавливают и осуществляют совместно с соответствующими коренными народами справедливый, независимый, беспристрастный, открытый и транспарентный процесс признания и юридического подтверждения прав коренных народов в отношении их земель, территорий и ресурсов, включая те, которыми они традиционно владели или которые они иным образом занимали или использовали. Коренные народы имеют право участвовать в этом процессе.
Recognizing that the overall thrust and strategic vision of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and its emphasis on the two global campaigns on secure tenure and urban governance are strategic points of entry for the effective implementation of the Habitat Agenda, especially for guiding international cooperation in respect of adequate shelter for all and sustainable human settlements development,признавая, что общая направленность и стратегическая концепция Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и предусмотренный в ее рамках упор на две глобальные кампании - по обеспечению гарантий владения жильем и по управлению городским хозяйством - являются стратегическими предпосылками эффективного осуществления Повестки дня Хабитат, особенно в том, что касается организации международного сотрудничества в вопросах надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов,

TENURE перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

tenure



Перевод:

{ʹtenj(ʋ)ə} n

1. владение, собственность, имущество

the present land ~ - существующая система землевладения

2. 1) временное владение

leasehold ~ - владение имуществом на правах арендатора

2) условия владения

3) срок владения

3. 1) пребывание в должности

2) срок пребывания в должности

during his ~ of office - когда он занимал должность

3) полномочия

allodial ~ - аллод (феодальное право)

4) амер. постоянная штатная должность (особ. преподавателя)

to get a ~ - быть зачисленным в штат /на ставку/

4. ист. лен


Перевод слов, содержащих TENURE, с английского языка на русский язык


Перевод TENURE с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

tenure



Перевод:

власність, майно; повноваження; володіння (нерухомістю); тимчасове володіння; термін (або умови) володіння; перебування (на посаді); термін (або умови) перебування (на посаді)

- tenure by lease- tenure of appointment- tenure of office

Англо-украинский словарь

tenure



Перевод:

n1) володіння, власність, майно2) займання (посади) протягом довгого часу3) строк володіння; строк перебування (на посаді)

2020 Classes.Wiki