m
1) приведение в порядок; устройство; размещение; компоновка
2) приготовление
3) разрешение, урегулирование (споров); соглашение; сделка; комбинация
4) муз. аранжировка
5) мат. размещение
ARRANGEANTE ← |
→ ARRANGER |
ARRANGEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'arrangement | такой договоренности |
à l'arrangement en | такой договоренности |
à l'arrangement en question | такой договоренности |
à l'arrangement en question ou | такой договоренности либо |
à un arrangement | договориться |
à un arrangement | к соглашению |
accord, un arrangement | договоренность. Соглашение |
accord, un arrangement et | договоренность. Соглашение |
arrangement | букет |
arrangement | сделку |
arrangement | соглашение |
arrangement avec | соглашение с |
arrangement avec M | соглашение с мистером |
arrangement avec M. Niska | соглашение с мистером Ниской |
arrangement avez-vous conclu | вы договорились |
ARRANGEMENT - больше примеров перевода
ARRANGEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je suis ici uniquement à cause de notre arrangement, pour convaincre la ville que je suis toujours ta femme. | Я в этом доме только из-за нашего соглашения чтобы убедить городское общество, в том, что я все еще твоя жена. |
Bart et moi avons un arrangement parfait. | У нас прекрасное взаимопонимание. |
Tu sais, je n'ai rien à voir avec cet arrangement. Mais maintenant que tu es dedans, tu devrais aller... | Я не участвовал в этой махинации, но раз уж она удалась, почему бы... |
- L'arrangement est mauvais. | Это хорошая мелодия, но плохая аранжировка. |
Je ne crois pas que vous compreniez ce genre d'arrangement. | Вам, наверное, незнакомы такие сговоры. |
C'est un arrangement très simple. | Все просто. |
Je ne voulais pas que Mlle Marin fasse un scandale... d'un arrangement innocent, même s'il était peut-être stupide. | Я не хотел, чтобы мисс Марин состряпала скандальную историю... по невинному поводу, в, присущей ей, глупой аранжировке. |
Parce qu'après tout, toi et moi on a un arrangement. | Потому что, в конце концов, у тебя и у меня есть понимание. |
Quel genre d'arrangement, puis-je savoir? | Понимание того, что если застукаешь меня с другой женщиной... ты намылишь мне шею. |
L'arrangement que si jamais tu m'attrapes avec une autre femme... tu me casseras le cou. | Ты знаешь. |
Un nouvel arrangement de "rhythm and blues ". | Новая ритм блюзовая аранжировка старого хита |
J'aimerais que Burt signe cet arrangement . | Уверена, он не будет против. |
Je me demandais si tu ne pourrais pas faire un autre arrangement. | А может, мы сумеем заключить другое соглашение? |
Voilà notre petit arrangement, d'accord ? | Итак, за нашу маленькую сделку. |
- Si vous descendez quelqu'un, qui que ce soit, pas de petit arrangement. | У тебя есть свой человек в нашей конторе. |