УМ ← |
→ УМЕЛОЕ РУКОВОДСТВО |
УМАЛЧИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УМАЛЧИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не думаю, что можно умалчивать об этом. | Wir können es nicht verheimlichen. |
Умалчивать факты значит препятствовать расследованию. | Wenn Sie uns etwas verschweigen, dann ist das Behinderung der Justiz! |
Например, умалчивать свое имя считается очень грубым, даже для врагов. | Ein Beispiel: Sich einem anderen nicht vorzustellen, gilt selbst unter Feinden als unhöflich. |
Зачем ей признаваться, что был секс, но умалчивать про еду? | - Warum gibt sie das Essen nicht zu? |
Это также не повод умалчивать, что ты был профессиональным теннисистом. | Es ist auch keine Entschuldigung dafür, dass Sie uns verheimlicht haben, dass Sie ein Tennisprofi sind. |
Я никогда не хотел о чём-то умалчивать, но до сегодняшнего дня мне Конституцией было запрещено об этом говорить. | Ich wollte nie etwas verschweigen, doch bis heute hat die Verfassung es mir nicht erlaubt zu reden. |
Но не значит умалчивать о том, что что-то берет верх надо мной, и заставляет поступать необдуманно, и делать вещи которых я стыжусь, ужасно стыжусь. | - Wenn mich zum Beispiel, einige Triebe überkommen, und mich dazu bringen, nicht klar zu denken und Dinge tue, die mir sehr, sehr peinlich sind. |
Я иногда говорю вслух вещи, которые лучше умалчивать. | Ich sage manchmal Dinge, die besser unausgesprochen bleiben sollten. |
Во-первых, не врать, а умалчивать. | Du lässt aus. |
Между "врать" и "умалчивать" большая разница. | Es gibt einen großen Unterschied zwischen Auslassen und einer Lüge. |
Майор Клемм тебя предупреждал, Джо... Как важно ничего не умалчивать? | Hat Major Klemm gesagt, wie wichtig es ist, dass du absolut alles berichtest, Joe? |