Dienst m; Gefälligkeit f, Gefallen n (любезность, одолжение)
оказать кому-л. услугу — j-m einen Dienst erweisen {einen Gefallen tun}
II(обслуживание) Kundendienst m, Service m; Dienstleistungen pl (коммунальные и т.п.)
бытовые услуги — Dienstleistungen und Reparaturen
УСЛУГА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большая услуга | großen Gefallen |
большая услуга | großer Gefallen |
еще одна услуга | noch einen Gefallen |
еще одна услуга | noch einen Gefallen tun |
маленькая услуга | einen kleinen Gefallen |
маленькая услуга | kleinen Gefallen |
Мне нужна услуга | Du musst mir einen Gefallen tun |
мне нужна услуга | ich brauche einen Gefallen |
моя услуга | Gefallen, den ich dir tue |
не услуга | kein Gefallen |
нужна твоя услуга | brauche einen Gefallen |
нужна услуга | brauche einen Gefallen |
одна услуга | einen Gefallen |
тоже нужна услуга | brauche auch einen Gefallen |
Услуга | Einen Gefallen |
УСЛУГА - больше примеров перевода
УСЛУГА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но взамен мне нужна твоя услуга. | -Klar. |
Услуга, как я сказал, которую окажешь мне ты. | Ich sagte, du tust mir damit einen Gefallen. |
Это? А, да, это небольшая специальная услуга, которую я предоставляю всем моим клиентам. | Das ist eine kleine Dienstleistung für meine Kunden. |
Единственная услуга, оказанная вам на корабле, это ваша встреча. Это не поле боя. | Wir können Sie nur zusammenführen, aber dies ist kein Schlachtfeld. |
Мне нужна еще одна услуга... | Sie müssen mir noch einen Gefallen tun... |
Это самая большая услуга, которую мне когда-либо оказывали. | Das ist verdammt noch mal das Beste, was jemand jemals für mich getan hat. |
Ты же знаешь, небольшая "личная услуга." | - Ein kleiner "persönlicher Dienst". |
То есть, видит Бог, им была нужна эта услуга. | Gott weiß, den brauchten sie! |
- Оплаченная услуга. | - Das nennt man: seine Pflicht erfüllen. |
- Это бесплатная услуга. | - Du schuldest mir nichts. |
Услуга за услугу: я спасу тебя, а ты спасешь мою шею от веревки. | Sie wollen mich absetzen. Ein Gefallen fürs andere: ich werde dich retten, und du rettest meinen Hals von dem Galgen. |
Мне нужна от тебя услуга, и это должно быть строго между нами. | Sie müssen mir einen Gefallen tun, im Vertrauen. |
Когда-нибудь мне может потребоваться от тебя серьёзная услуга. | Eines Tages musst du vielleicht etwas Schwieriges für mich tun. |
Услуга за услугу. | Quid pro quo, Doktor. |
Услуга за услугу, доктор. | Quid pro quo, Doktor. |