УСТРЕМЛЯТЬСЯ ← |
→ УСТРОИТЬ |
УСТРИЦА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Голубая Устрица | Blue Oyster |
Устрица | Auster |
Устрица | Clam |
Устрица | die Clam |
Устрица | die Clam ist |
устрица | eine Auster |
Устрица | Oyster |
устрица? | Auster? |
устрица? | eine Auster? |
УСТРИЦА - больше примеров перевода
УСТРИЦА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В баре "Голубая устрица". | In der Blue Oyster Bar. |
Сейчас будем. Серьёзная потасовка в баре Голубая Устрица. | Schlägerei in der Blue Oyster Bar. |
М-15, отправляйтесь на вызов в бар Голубая Устрица. | M-15, da ist eine Schlägerei in der Blue Oyster Bar. |
-Голубая Устрица? | - SCHTULMAN: Blue Oyster? |
Клэр, я наверное, съел что-нибудь. Может, устрица несвежая попалась... | Claire, ich hab wohl was Falsches gegessen, 'ne Muschel oder so. |
Представь себе... представь себе, что это степная устрица. | Stell dir vor... Stell dir mal vor, das hier wäre eine Prärieauster. |
Мир - моя устрица, Смизерс. | Die weit liegt mir zu Füßen, Smithers. |
Может быть, это была устрица? | Sind Sie sicher, dass es nicht eine Auster? |
Это устрица номер 3. | Das ist Numer 3 unter den Besonderen. |
Устрица. | Auster. |
"Пьяная Устрица" это единственно место где мы могли скрыться от женшин. | Die "Clam" ist der einzige Ort wo wir von unseren Frauen entfliehen können. |
Он лишь скупой, жалкий вид человека и замкнутый как устрица! | Und so was nennt sich selbst ein Gentleman. Er ist nichts weiter, als ein gemeiner, unanständiger Kerl. Und er ist noch viel zugekniffener als eine Auster. |
Какая необычная устрица! | Das ist ja 'ne komische Auster! |
Го-го-горячо! Хорошая устрица, хорошая! | Scha-scha-scha-scharf! |
Это пик твоего воображения, глупая устрица? Что? | So beschränkt ist deine Fantasie? |