УХОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будете уходить | Sie gehen |
будешь уходить | du gehst |
было уходить | hätten gehen |
было уходить | hätten gehen sollen |
было уходить, когда | hätten gehen sollen, als |
Вам нужно уходить | Ihr müsst gehen |
Вам нужно уходить | Ihr müsst weg |
Вам нужно уходить | Sie müssen jetzt gehen |
Вам пора уходить | Sie sollten jetzt gehen |
время уходить | es ist Zeit zu gehen |
Время уходить | ist Zeit zu gehen |
время уходить | Zeit zu gehen |
время уходить | Zeit, zu gehen |
Вы должны уходить | Du musst gehen |
Вы должны уходить | Ihr müsst gehen |
УХОДИТЬ - больше примеров перевода
УХОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Думаю, надо разворачиваться и уходить в открытое море. | Ich finde, wir sollten umdrehen und außen um die Insel herumfahren. |
Так, надо уходить. | Komm jetzt. Lass uns gehen. |
Нам пора уходить. | Wir sollten uns besser auf den Weg machen. |
Вообще-то я не собирался уходить так рано. | Nun, eigentlich wollte ich nicht so schnell wieder gehen. |
Вам нужно немедленно уходить. | Lhr müsst sofort gehen. |
Я знаю, что мы должны уходить, но почему-то не могу двинуться с места. | Wir sollten gehen, aber irgendwas hält mich zurück. |
Сьюзан, надеюсь, в этот раз ты не будешь уходить. | Susan, ich hoffe, du bleibst jetzt endlich hier. |
Я не хочу уходить. Я хочу поговорить с тобой. | - Nein, ich will mit dir reden. |
– Тогда зачем уходить? | Ich würde gerne, Sir Humphrey, Ihre Tafel ist die beste in Cornwall! |
Думаю, нам пора уходить отсюда. | Wenn ihr mich fragt, höchste Zeit zu verschwinden. |
Мы с женой собираемся уходить. | Meine Frau und ich gehen weg. |
Я думаю, нам пора уходить. | Wir lassen die beiden besser allein. |
Надо уходить вглубь леса. | Wir müssen tiefer in den Wald hinein. |
- Питер, я пока не хочу уходить. | - Peter, ich will noch nicht gehen. |
- Я как раз собиралась уходить. | Ich wollte gehen. |