ATTÓL KEZDVE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ATTÓL KEZDVE фразы на венгерском языке | ATTÓL KEZDVE фразы на русском языке |
Attól kezdve | С момента |
Attól kezdve | С тех пор |
És attól kezdve | И с тех пор |
ATTÓL KEZDVE - больше примеров перевода
ATTÓL KEZDVE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ATTÓL KEZDVE предложения на венгерском языке | ATTÓL KEZDVE предложения на русском языке |
És attól kezdve az öreg Hammacher nagyszerűen múlat. | И с тех пор, Хамахер великолепно проводит время. |
És attól kezdve jobbnak láttam, ha nem járok próbára. | И я подумала, что мне можно больше не ходить на репетиции. |
Attól kezdve tudtam, mi a gyűlölet. | И вот тогда я поняла, что могу ненавидеть. |
Attól kezdve minden lehetséges trükköt kitalált. | И с того момента он начал выдумывать разные хитрости. |
Biztos attól kezdve színész akart lenni, mióta először látta apját játszani. | Вы, наверное, решили, что хотите выступать, с тех пор как впервые увидели выступление своего отца. |
Biztos attól kezdve színész akart lenni, mióta először látta apját játszani. | А должен быть? Сколько товарищей мы потеряли таким образом? |
ha egy asszony bőrnadrágot húz, akkor attól kezdve férfi lesz belőle? | если женщина одевает кожаные штаны, она от этого становится мужчиной? |
Most, az apám azt mondja, hogy találkozgatnak attól kezdve napról-napra. | И теперь мой отец говорит, что с тех пор они время от времени встречаются. |
Attól kezdve, hogy ti beléptek a kapun, és megszólal a harang, négy percet várunk, aztán robbantunk. | С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты. И тогда раздастся взрыв. |
Attól kezdve úgy viselkedtem, mint aki meggyógyult. Így aztán haza is ereszthettek. | С того момента я начала вести себя, как будто выздоровела, и меня выписали. |
Milyen romantikus történet. Összefutottunk Londonban, és attól kezdve minden órában küldtem neki egy fehér rózsát. | И я круглосуточно слал ей белые розы... в течение многих дней. |
És attól kezdve csak tűnő képekre emlékszem Lángoló falak, sikoltás... | Я... я не помню ничего- одни эмоции, стены пламени со всех сторон, крики... |
Attól kezdve éjszakára is nőnek öltöztem. | И я проносил её всю ночь. |
Attól kezdve hallgattam, mint a sír. | С тех пор я держал рот на замке. |
Ezekben Kennedy utasította az egyesített vezérkar főnökét, hogy attól kezdve csakis ez a testület dönthet... minden titkos katonai akcióról. | В них Кеннеди дал указания генералу Лемнитзеру, главе начальников штабов, что впредь они будут нести полную ответственность за военные действия в мирное время. Эти указы положили конец правлению ЦРУ. |
ATTÓL KEZDVE - больше примеров перевода