ВЫДАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЫДАТЬ фразы на русском языке | ВЫДАТЬ фразы на казахском языке |
ВЫДАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЫДАТЬ предложения на русском языке | ВЫДАТЬ предложения на казахском языке |
• выдать лицензию(разрешение) - contribuere licentiam;
• выдавать себя за кого-л. - se aliquem facere; se velle;
• стратон выдавал себя за естествоиспытателя - Strato physicum se voluit;
• выдавать замуж - sociare (alicui);
совер. в разн. знач. выдаць, мног. павыдаваць
(замуж — ещё) аддаць
выдаць- выдать рекомендации
сов.
1. кого-что (дать) берүү;
выдать пропуск пропуск берүү;
2. кого-что (обнаружить, разоблачить, предать) айгак болуп айтып коюу, билдирүү, бетин ачуу;
выдать сообщников кылмышты бирге иштеген жолдошторунун бетин ачуу;
выдать с головой см. голова;
3. за кого-что (ложно приписать себе) башканыкын "өзүмдүкү" деп көрсөтүү;
выдать себя за знатока чего-л. өзүн бир нерсени сонун билген эмедей кылып көрсөтүү;
выдать чужую мысль за свою бирөөнүн оюн өзүнүкү кылып билдирүү;
выдать замуж күйөөгө берүү.
1) (дать) donner vt; délivrer vt (вручить); distribuer vt (распределить)
выдать удостоверение — délivrer un certificat
выдать вексель — signer un billet à ordre
выдать заработную плату — payer les appointements (или le salaire)
2) (преступника, соучастника и т.п.) livrer vt; extrader vt (иностранному государству)
3) (открыть) dénoncer vt; donner vt (fam)
выдать кого-либо с головой — démasquer vt, livrer vt
4) (изготовить, выпустить) produire vt, fabriquer vt; sortir vt
выдать информацию — donner des informations
5) (обнаружить) trahir vt
выдать свою мысль — trahir sa pensée
выдать себя — se trahir
он не выдал себя — il ne s'est pas livré
6) (за кого-либо, за что-либо) faire passer pour qn, pour qch
он выдал себя за специалиста — il s'est fait passer pour spécialiste
он выдал эту мысль за свою — il s'est attribué cette pensée
••
выдать замуж — marier vt
izsniegt, izmaksāt, izdot; dot, izlaist; izdot; nodot, izdot; {no}dēvēt, uzdot; izdot pie vīra, izprecināt; izdot
1) (дать) бермек, теслим этмек
выдать билет - билет бермек
2) (обнаружить) белли этмек, бермек, бильдирмек
выдать тайну - сыр бермек (бильдирмек)
3) (за кого-то) танытмакъ, деп косьтермек
он выдал себя за доктора - озюни доктор деп косьтерди
1) (дать) bermek, teslim etmek
выдать билет - bilet bermek
2) (обнаружить) belli etmek, bermek, bildirmek
выдать тайну - sır bermek (bildirmek)
3) (за кого-то) tanıtmaq, dep köstermek
он выдал себя за доктора - özüni doktor dep kösterdi
сов. кого-что
1) (дать) бермек, теслим этмек
выдать билет — билет бермек
2) (обнаружить) белли этмек, бермек, бильдирмек
выдать тайну — сыр бермек ((бильдирмек)
3) (за кого-что) танытмакъ, деп косьтермек
он выдал себя за доктора — озюни доктор деп косьтерди
сов., вин. п.
1) (дать) dar (непр.) vt; librar vt (вручить); distribuir (непр.) vt (распределить)
выдать заработную плату — dar la paga, pagar vt
выдать удостоверение — extender un certificado
выдать вексель — librar una letra de cambio
2) (преступника и т.п.) entregar vt; hacer la extradición (иностранному государству)
3) (обнаружить) revelar vt, descubrir (непр.) vt
выдать себя — descubrirse
выдать свое присутствие — revelar su presencia
4) (предать) traicionar vt, entregar vt, denunciar vt (донести)
5) (за + вин. п.) hacer pasar (por)
выдать себя за кого-либо — hacerse pasar por alguien
он выдал эту мысль за свою — se atribuyó este pensamiento (esta idea)
выдать желаемое за действительное — dar por real lo deseado
••
выдать замуж — casar vt (a una mujer); dar en matrimonio
выдать на гора горн. — extraer vt
выдать по первое число разг. — echar un rapapolvo; poner como un trapo
выдать себя с головой — asomar (descubrir, enseñar) la oreja
не выдай! — ¡que no falles!
Czasownik
выдать
wydać
zdradzić
przekazać
wyprodukować
(тж. выплатить)
wydać, wypłacić;(тж. изменить кому-чему) zdradzić;(тж. подать) podać, przekazać;فعل مطلق : تحويل دادن ، پرداخت کردن ؛ افشاء کردن ، لو دادن ؛ قلمداد کردن ؛ تسليم کردن
1.бирү, өләшү, тарату; в. аванс аванс бирү; в. деньги акча бирү 2.кире бирү (кайтару); в. пленного әсирне кире кайтару 3.белгертү, белдерү, ачу; в. секрет серне ачу; в. своё волнение дулкынлануны сиздерү 4. ... дип (итеп) күрсәтү; в. за своё произведение үз әсәрең итеп күрсәтү 5.бирү, эшләп чыгару; в. продукцию продукция эшләп чыгару △ в. себя с головой үзен-үзе фаш итү; в. замуж кияүгә бирү
выдать
ҳосил кардан, истеҳсол кардан
выдать
ошкор кардан, фош кардан
выдать
додан, бароварда додан
1) ausgeben vt; aushändigen vt (вручить); ausstellen vt (документ); auszahlen vt (зарплату); ausleihen vt (книгу в библиотеке)
2) (предать) verraten vt, preisgeben vt (кому-л. D)
3) (открыть, поделиться) offenbaren vt, enthüllen vt, verraten vt
выдать свой намерения — seine Gedanken offenbaren
выдать тайну {секрет} — ein Geheimnis verraten
4)
выдать себя — sich verraten
5)
выдать себя за кого-л. — sich für j-n ausgeben
6) (за кого) (замуж) verheiraten vt (mit D)
сов. В
1) (дать, предоставить) rilasciare vt; distribuire vt (распределить)
выдать аванс — pagare l'anticipo
выдать пропуск / визу — rilasciare il passi / il visto
2) (произвести) fabbricare vt, formare vt, fornire vt; estrarre vt (из недр)
электростанция выдала первый миллиард киловатт — la centrale elettrica ha prodotto il primo miliardo di kw
3) (обнаружить, разоблачить) svelare vt; tradire vt (предать); denunciare vt (донести); manifestare vt, tradire vt (чувства)
выдать своих товарищей — fare i nomi dei compagni
выдать секрет — svelare il segreto
выдать своё раздражение — tradire / manifestare la propria irritazione
они выдали его полиции — e stato consegnato alla polizia
4) (замуж) sposare vt, maritare
удачно выдать дочку (замуж) — maritare bene la figlia; sistemare la figlia (подразумевается "удачно")
5)
выдать за кого-что — spacciarsi / spacciare (per qd, qc), farsi passare (per qd, qc)
•
- выдаться
сов
(вручить) dar vt, entregar vt; (распределить) distribuir vt; (преступника) extraditar vt; (обнаружить) revelar vt; (предать) trair vt, denunciar vt; (изготовить, выпустить) produzir vt, fabricar vt; прст (сказать) dizer vt, soltar vt
"A true friend never gets in your way unless you happen to be going down."
Arnold H. Glasow
"Never deprive someone of hope; it might be all they have."
H. Jackson Brown, Jr.
"Life is a long lesson in humility."
James M. Barrie
"The backbone of surprise is fusing speed with secrecy."
Carl von Clausewitz