SHELTER перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

SHELTER


Перевод:


shelter (ˊʃeltə)

1. n

1) прию́т, кров, приста́нище; убе́жище;"

to find (или to take) shelter найти́ себе́ прию́т, убе́жище"

2) прикры́тие, укры́тие;"

under the shelter (of) под прикры́тием, под защи́той

3) бомбоубе́жище

2. v

1) приюти́ть, дать прию́т; служи́ть убе́жищем, прикры́тием; укрыва́ть; прикрыва́ть"

2) спря́таться, укры́ться (under, in, from)


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

SHELLY

SHELTERED




SHELTER перевод и примеры


SHELTERПеревод и примеры использования - фразы
a bomb shelterбомбоубежище
a bomb shelter duringбомбоубежище во время
a counselor at Helton Shelterпедагог в приюте Хелтон
a fallout shelterубежище
a fallout shelter built to sustain thousandsубежище, способное вместить тысячи
a homeless shelterприют для бездомных
a homeless shelterприюте для бездомных
a homeless shelter hereздесь приют для бездомных
a homeless shelter hereоткрыть здесь приют
A kill shelterВ Последнем приюте
a kill shelterприют
a local animal shelterместном приюте для животных
a shelterв приюте
a shelterприют
a shelterприюте

SHELTER - больше примеров перевода

SHELTERПеревод и примеры использования - предложения
Expressing its concern that, more than fifty years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the unacceptable situation of absolute poverty, hunger, disease, lack of adequate shelter, illiteracy and hopelessness remains the lot of over one billion people,выражая обеспокоенность по поводу того, что по прошествии свыше пятидесяти лет с момента принятия Всеобщей декларации прав человека неприемлемая ситуация, связанная с абсолютной нищетой, голодом, болезнями, отсутствием надлежащего жилья, неграмотностью и безысходностью, остается уделом более одного миллиарда человек,
(l) The recent shelter given by the Sudan to new groups of refugees;l) предоставленное недавно Суданом убежище новым группам беженцев;
Appreciative of the efforts made by the organizations of the United Nations system and Member States to mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster, in particular, the contributions of the members of the Group of Seven and the European Union and others to the Shelter Implementation Plan aimed at securing the environmental safety of the sarcophagus covering the destroyed Chernobyl reactor in accordance with the memorandum of understanding between the Governments of the members of the Group of Seven and the Commission of the European Communities and the Government of Ukraine,с признательностью отмечая усилия организаций системы Организации Объединенных Наций и государств-членов по смягчению и минимизации последствий чернобыльской катастрофы, в частности взносы членов «Группы семи» и Европейского союза и других для плана преобразования укрытия, призванного обеспечить экологическую безопасность саркофага, закрывающего разрушенный чернобыльский реактор, в соответствии с меморандумом о взаимопонимании между правительствами членов «Группы семи» и Комиссии Европейских сообществ и правительством Украины,
Welcoming the progress that has been made in alleviating the humanitarian assistance needs of East Timor, while noting continuing requirements for food and shelter assistance,приветствуя прогресс, достигнутый в снятии остроты потребностей Восточного Тимора в гуманитарной помощи, отмечая при этом сохраняющиеся потребности в помощи продовольствием и жильем,
2. Requests the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to report to the special session on the implementation of the twin goals of the Habitat Agenda, namely, adequate shelter for all and sustainable human settlements development, as well as on the actions and achievements of the Global Campaign for Secure Tenure and the Global Campaign for Urban Governance;2. просит Директора-исполнителя Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) представить на специальной сессии доклад о реализации двух родственных целей Повестки дня Хабитат - обеспечение надлежащего жилья для всех и обеспечение устойчивого развития населенных пунктов, - а также о мероприятиях и достижениях в рамках Глобальной кампании за гарантированную жилую собственность и Глобальной кампании за руководство городским хозяйством;
13. Welcomes the launching of the Cities Alliance initiative by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and the World Bank to implement effectively the Cities without Slums programme of action as part of the efforts to achieve the twin goals of the Habitat Agenda, namely, adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world, requests the Executive Director of the Centre to take a leadership and coordinating role in this initiative, and urges the Cities Alliance to include national Governments of developing countries as well as relevant United Nations organizations and specialized agencies in this initiative;13 приветствует начало осуществления Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и Всемирным банком инициативы «Союз городов» для эффективного осуществления программы действий «Города без трущоб» в рамках усилий по реализации двух родственных целей Повестки дня Хабитат - обеспечение надлежащего жилья для всех и обеспечение устойчивого развития населенных пунктов в урбанизирующемся мире, просит Директора-исполнителя Центра возглавить осуществление и обеспечить координацию этой инициативы и настоятельно призывает «Союз городов» вовлечь национальные правительства развивающихся стран, а также соответствующие организации и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций в осуществление этой инициативы;
(d) To establish, strengthen or facilitate, where possible, support services to respond to the needs of actual and potential victims by, inter alia, providing for them the appropriate protection, safe shelter, counselling, legal aid, rehabilitation and reintegration into society;d) создать, укрепить или облегчить, в тех случаях, когда это возможно, деятельность служб поддержки для удовлетворения потребностей фактических или потенциальных жертв преступлений посредством, в частности, обеспечения им необходимой защиты и безопасного крова, консультирования, юридической помощи, реабилитации и реинтеграции в общество;
Acknowledging the work being done by intergovernmental and non-governmental organizations in compiling information on the scale and complexity of the problem of trafficking, in providing shelter for trafficked women and children and in effecting their voluntary repatriation to their countries of origin,отмечая проделанную межправительственными и неправительственными организациями работу по компиляции информации о масштабах и сложности проблемы торговли людьми, предоставлению крова женщинам и детям, ставшим жертвами такой торговли, и осуществлению их добровольной репатриации в страны их происхождения,
11. Also encourages Governments to intensify collaboration with non-governmental organizations to develop and implement programmes for effective counselling, training and reintegration into society of victims of trafficking, and programmes that provide shelter and helplines to victims or potential victims;11. призывает также правительства активизировать сотрудничество с неправительственными организациями в целях выработки и осуществления программ эффективного консультирования, профессиональной подготовки и реинтеграции в общество жертв торговли и программ, обеспечивающих жертвам или потенциальным жертвам приют и связь с ними для оказания им помощи;
7. Stresses the need for coordinated international cooperation in studying the consequences of the Chernobyl catastrophe, and invites Member States and all interested parties to take part in and to promote the activities of the International Chernobyl Centre for nuclear safety, radioactive waste and radioecology as an important mechanism of scientific research in the unique conditions of the Chernobyl zone and the Shelter facility;7. подчеркивает необходимость скоординированного международного сотрудничества в области изучения последствий чернобыльской катастрофы и предлагает государствам-членам и всем заинтересованным сторонам принять участие в деятельности Международного чернобыльского центра по проблемам ядерной безопасности, радиоактивных отходов и радиоэкологии, являющегося важным механизмом научных исследований в уникальных условиях чернобыльской зоны и объекта «Укрытие», и способствовать деятельности этого центра;
Reaffirming the need for all parties to continue to facilitate the work of humanitarian organizations in implementing emergency assistance, in particular the supply of food, medicine, shelter and health care, and to ensure safe and unhindered access to all affected populations,вновь подтверждая, что всем сторонам необходимо продолжать содействовать работе гуманитарных организаций по предоставлению чрезвычайной помощи, в частности по снабжению продовольствием, медикаментами, жильем и медицинской помощью, и обеспечивать их безопасный и беспрепятственный доступ ко всему пострадавшему населению,
9. Calls upon concerned Governments, in particular those of the countries of origin and destination, if they have not done so, to put in place penal and criminal sanctions to punish perpetrators of violence against women migrant workers and, to the extent possible, to provide, and to encourage non-governmental organizations to provide, victims of violence with the full range of immediate assistance and protection, such as counselling, legal and consular assistance, temporary shelter and other measures that will allow them to be present during the judicial process, as well as to establish reintegration and rehabilitation schemes for returning women migrant workers to their countries of origin;9. призывает соответствующие правительства, особенно правительства стран происхождения и стран назначения, если они еще не сделали этого, установить меры судебной и уголовной ответственности для наказания лиц, виновных в совершении насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, и, по возможности, оказывать жертвам насилия все виды срочной помощи и защиты, такие, как консультирование, юридическая и консульская помощь, предоставление временного приюта и другие меры, которые позволяли бы им участвовать в судебном процессе, и поощрять неправительственные организации оказывать им такую помощь, а также разрабатывать планы реинтеграции и реабилитации для возвращения трудящихся женщин-мигрантов в страны их происхождения;
(vii) The lack of efforts to restrain the establishment by certain groups directly sponsored by the Government, including the Murahaleen, of militias that commit serious human rights abuses such as killings, torture, rape, abduction and the destruction of shelter and livelihood;vii) отсутствие усилий по ограничению создания определенных групп боевиков, непосредственно поддерживаемых правительством, включая мурахалинов, которые совершают серьезные нарушения прав человека, такие, как убийства, пытки, изнасилования, похищения, разрушение жилья и уничтожение средств к существованию;
3. Emphasizes the importance, at all levels of policy-making and in the context of sustainable development, of giving high priority to the implementation of the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium,See resolution S-25/2, annex. including achieving the goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world, particularly in developing countries;3. обращает особое внимание на важность того, чтобы осуществлению Повестки дня Хабитат и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетииРезолюция S-25/2, приложение., включая достижение целей обеспечения надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов в урбанизирующемся мире, особенно в развивающихся странах, уделялось приоритетное внимание при разработке политики на всех уровнях и в контексте устойчивого развития;
4. Recognizes that the overall thrust of the new strategic vision of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat)Formerly known as the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) (see resolution 56/206 of 21 December 2001). and its emphasis on the two global campaigns on secure tenure and urban governance are strategic points of entry for the effective implementation of the Habitat Agenda, especially for guiding international cooperation in respect of adequate shelter for all and sustainable human settlements development;4. признает, что общая направленность новой стратегической концепции Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат)Ранее известной как Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) (см. резолюцию 56/206 от 21 декабря 2001 года). и сделанный в ней упор на проведение двух глобальных кампаний по вопросам гарантий владения жильем и управления городским хозяйством являются стратегическими исходными предпосылками эффективного осуществления Повестки дня Хабитат, особенно в том, что касается организации международного сотрудничества в вопросах надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов;

SHELTER перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

shelter



Перевод:

1. {ʹʃeltə} n

1. кров, пристанище, приют, убежище

to abandon hospitable ~ - покинуть гостеприимный кров /приют/

to afford /to grant/ ~ - предоставить убежище

to deny ~ - отказать в убежище, отказаться приютить

to find ~ with smb. - найти приют /пристанище/ у кого-л. {ср. тж. 2, 1)}

the ship found ~ in a safe harbour - судно укрылось в надёжной гавани

2. 1) укрытие, прикрытие, защита

to find /to take/ ~ - укрываться {ср. тж. 1}

to give ~ - укрывать, защищать

to seek {to find /to take/} ~ from the rain {from the wind} under a rock {under a tree} - искать {найти} укрытие от дождя {от ветра} под скалой {под деревом}

under the ~ of night {of darkness} - под покровом ночи {темноты}

beneath the ~ of anonymity - прикрывшись анонимностью

2) покровительство, защита

under the ~ of the government - под защитой правительства

he took me under his ~ - он взял меня под своё покровительство /под свою защиту/

3. приют (для сирот и т. п.)

~ for the poor - приют для бедных

night ~ - ночлежный дом; ночлежка

4. 1) шалаш; навес; жилище

~ of straw and leaves - шалаш из соломы и листьев

rock ~s - пещерные жилища

2) метеорологическая будка

3) домик (личинки насекомого)

5. 1) бомбоубежище (тж. bomb ~, air-raid ~)

~ trench - щель-убежище

2) воен. укрытие

~ area - зона укрытия (при взрыве атомной бомбы)

6. pl заградительные насаждения

2. {ʹʃeltə} v

1. 1) приютить; дать приют, пристанище; укрывать; служить приютом

to ~ smb. for the night - дать кому-л. приют /приютить кого-л./ на ночь

to ~ smb. from the rain {from pursuit} in a house {in a village} - укрыть кого-л. от дождя {от преследования} в доме {в деревне}

the house ~ed him for many years - этот дом много лет /долго/ служил ему приютом /пристанищем/

2) найти приют, пристанище, прибежище; укрываться, прятаться

to ~ from the storm in a house {in a village} - укрываться /прятаться/ от бури в доме {в деревне}

2. 1) защищать, укрывать

to ~ crops - защищать посевы

a wall {a rock} ~ed us from the wind {from the sun} - стена {скала} защищала /укрывала/ нас от ветра {от солнца}

2) укрыться, спрятаться (тж. to ~ oneself)

to ~ (oneself) from the weather under /behind/ a rock - укрыться /спрятаться/ от непогоды под /за/ скалой

to ~ oneself behind smb.'s authority - прикрываться чьим-л. авторитетом

to ~ oneself behind one's superior - прятаться за спину начальства

to ~ oneself under /beneath, behind/ one's father's influence - прикрываться авторитетом отца

I ~ed myself in the crowd - я скрылся в толпе

let us ~ till the storm is over - спрячемся, пока не пройдёт гроза

3. 1) спасать, защищать, укрывать

to ~ smb. from calumny {from blows, from hostile criticism} - защищать кого-л. от клеветы {от ударов, от враждебной критики}

to ~ smb. from punishment - спасти /избавить/ кого-л. от наказания

the harbour is ~ed by hills from /against/ the north wind - горы защищают гавань от северного ветра

2) неодобр. покрывать, выгораживать

to ~ swindlers - покрывать мошенников

to ~ oneself by an expedient - выкрутиться с помощью уловки

4. воен. располагать на отдых


Перевод слов, содержащих SHELTER, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

shelter belt


Перевод:

{ʹʃeltəbəlt}

1) защитная полоса (в поле); защитная зона (посева)

2) защитный пояс (из лесонасаждений у городов); лесозащитная полоса

shelter deck


Перевод:

{ʹʃeltədek} мор.

навесная палуба, шельтердек

shelter tent


Перевод:

{ʹʃeltətent} воен.

полевая палатка, палатка для двоих

shelter-pit


Перевод:

{ʹʃeltəpıt} n воен.

одиночное убежище

sheltered


Перевод:

{ʹʃeltəd} a

1) укрытый, защищённый

2) обеспеченный, безбедный

~ life - жизнь без тревог и забот

~ industry - эк. покровительствуемая /поощряемая/ отрасль промышленности

sheltered housing


Перевод:

{ʹʃeltədʹhaʋzıŋ}

дома гостиничного типа для престарелых и инвалидов

shelterless


Перевод:

{ʹʃeltəlıs} a

бесприютный; беззащитный

to pass the night ~ - провести ночь под открытым небом

shelterwood cutting


Перевод:

{ʹʃeltəwʋd|ʹkʌtıŋ,-{ʹʃeltəwʋd}ʹfelıŋ} лес.

выборочная рубка леса

shelterwood felling


Перевод:

{ʹʃeltəwʋd|ʹkʌtıŋ,-{ʹʃeltəwʋd}ʹfelıŋ} лес.

выборочная рубка леса


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

sheltered


Перевод:

sheltered (ˊʃeltəd)

1. p. p. от shelter 2

2. a эк. покрови́тельствуемый


Перевод SHELTER с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

shelter



Перевод:

1) притулок (для літніх, хворих тощо); покриття, прикриття

2) захищати, покривати, оберігати; прикривати

- sheltering

- shelter an offender- shelter care- shelter-care facility

Англо-украинский словарь

shelter



Перевод:

1. n1) притулок; захисток2) бомбосховище2. v1) притулитися; знайти притулок2) дати притулок; служити прикриттям

2020 Classes.Wiki