м.
encan m, vente f aux enchères publiques; vente à l'encan
продавать с аукциона — vendre aux enchères (или à l'encan)
АУКАТЬСЯ ← |
→ АУКЦИОНИСТ |
АУКЦИОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
аукцион | enchères |
аукцион | l'enchère |
Аукцион | La vente |
аукцион | la vente aux enchères |
Аукцион | Les enchères |
аукцион | vente aux enchères |
аукцион в | enchères à |
аукцион в | vente aux enchères à |
аукцион в Кокосовом | vente aux enchères à Cocoanut |
аукцион в Кокосовом замке | vente aux enchères à Cocoanut Manor |
аукцион живописи | une vente aux enchères |
Аукцион начинается | La vente commence |
Аукцион холостяков | Une enchère de célibataires |
будет аукцион | vente aux enchères |
выставить на аукцион | vendre aux enchères |
АУКЦИОН - больше примеров перевода
АУКЦИОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь мы выставили на аукцион Кокосовую усадьбу - место очень ужасное... | Venez. Il y aura des distractions, des sandwiches et les enchères. |
Вы должны там побывать. У нас есть представления, песчаные пляжи, и аукцион. | Si vous n'aimez pas ça, on jouera au bridge. |
Я собираюсь провести аукцион в Кокосовом замке. | Je vais bientôt faire une vente aux enchères à Cocoanut Manor. |
- Знаете, что такое аукцион? | - Les enchères, vous connaissez ? |
- Я приехал из Италии на Атлантический аукцион. | - En chair et en os, ça je connais. |
Я открою аукцион в Кокосовом замке. | Je fais une vente aux enchères à Cocoanut Manor. |
Давайте начнем аукцион, пока на нас не обрушилось торнадо. | Par ici. Avancez-vous. |
Ну, аукцион практически завершен. | Les enchères sont presque terminées. Il ne reste que la fusillade. |
Я пошёл на аукцион вчера. Я клянусь, не смог сдержать слёз. | En fait... je suis allé hier à la vente, au club des Arts... et je n'ai vraiment pas pu m'empêcher de pleurer. |
Ты знаешь, я пошёл на аукцион и я плакал. | Moi, vous savez... je suis allé hier à la vente... et j'ai pleuré. |
Каролин, как вы позволили мужу устроить аукцион живым товаром? | Comment votre mari peut-il faire cette vente d'esclaves ? |
Итак, аукцион. | Pour la vente aux enchères |
Аукцион открыт. | Les enchères sont ouvertes. |
Я не знала, что это аукцион. | C'est une vente aux enchères? |
Все верно, Френк. Наше детище выставлено на аукцион. | Je sais, notre journal nous échappe. |